Marry me Çeviri Portekizce
6,224 parallel translation
You don't want to marry me, remember?
Tu não queres casar comigo, lembraste?
He wanted to marry me!
Ele queria casar comigo!
Marry me?
Queres casar?
Mum and Dad have decided to marry me by force.
Os meus pais decidiram casar-me à força.
- My parents want to marry me by force.
Os meus pais querem me casar à força.
Why did you marry me?
Porque casaste comigo?
Baby... will you marry me?
Amor, casas comigo... outra vez?
Do you want to marry me or not?
Queres-te casar comigo ou não?
If you knew, you wouldn't want to marry me.
Se soubesses, não te casarias comigo.
I want you to marry me.
Quero que cases comigo.
Will you marry me?
- queres-te casar comigo?
- Will you marry me?
- Casas comigo?
Answer, will you marry me?
Responde : casas comigo?
Why can't he just marry me and have gay sex on the weekends
- Sinto muito. Porque é que ele não se casa e tem relações sexuais no fim de semana, como os outros maridos em Hollywood?
Marry me.
Casa comigo.
- Marry me.
- Casa comigo.
In fourweeks... Will you marry me?
Daqui a quatro semanas casas comigo?
Do you want to come to America and marry me?
Queres ir para a América e casar comigo?
I asked her do you wanna marry me? And she said yes, and that's it.
Perguntei-lhe se queria casar comigo e ela aceitou, e foi assim.
I went back with the idea that I was gonna ask her to marry me and get engaged.
Voltei com a ideia de que a ia pedir em casamento. Ia ficar noivo.
- Al, will you marry me?
- Al, casas comigo?
Will you marry me?
Queres casar comigo?
She was gonna divorce Don and marry me.
Ela ia divorciar-se do Don e casar comigo.
Will you marry me?
- Casas comigo?
So... will you marry me?
Então casas comigo?
Emma Swan... will you marry me?
Emma Swan... aceitas casar comigo?
Will you marry me?
Casas comigo?
The one that I have fought tooth and nail to keep together, the same business that you strolled into with a shotgun and said, "marry me, or I'll start shooting."
Aquele pelo qual me esfalfei para manter, o negócio em que tu entraste de repende, armado, e disseste, "casa comigo, ou eu disparo."
When we marry, I become yours.
Quando nos casarmos, tornar-me-ei vossa.
12 years. My mother had arranged for me to marry someone else. But my father fought her.
A minha mãe tinha combinado o meu casamento com outro, mas o meu pai deu-lhe luta.
Marry a wonderful man, and I did.
Casar-me com um homem maravilhoso. E casei-me.
I didn't marry my father, fortunately.
Não me casei com o meu pai, felizmente.
Your Honor, but you tell me who wants to marry a divorced woman?
Quem quer casar com uma mulher divorciada?
If you had a daughter, would you let your daughter marry him?
Diga-me, se tivesse uma filha, e ele fosse jovem e solteiro, deixava-a casar com ele?
Not me, I wanted to be a dentist and I wanted to marry a busty, blond hygienist.
Nada disso. Eu queria ser dentista, e queria casar com uma assistente bem dotada e loira.
I remember a young man being forced to marry a girl he'd seduced and made pregnant.
Lembro-me de um jovem que foi forçado a casar-se com uma rapariga, que tinha seduzido e engravidado.
My sister was crazy telling me not to marry you.
A minha irmã era louca quando disse para não me casar contigo.
You were so angry with me when I wouldn't marry you.
Estavas com tanta raiva de mim, porque não me casei contigo.
One day she caught me, and said that if I were to marry her,
Um dia, apanhou-me e disse que, se casasse com ela,
She might marry someone like me?
Pode casar-se com alguém como eu?
I want to marry this woman, Claire.
Quero casar-me com esta mulher, Claire.
Well... He did ask me to marry him.
Bem, ele pediu-me em casamento.
And he asked me to marry him.
E, pediu-me para casar com ele.
I just don't know if I should marry Spence.
- Estou bem. Não sei se me devia casar com o Spence.
He told me to marry you.
- O que é que ele disse?
I'm gonna fucking marry this woman.
Vou-me casar com esta mulher.
OK I'd never marry, but if I did, I'd time my wedding... Around the grape harvest.
Nunca me casaria, mas se casasse, programaria o casamento para a época das vindimas.
Who asked me to marry him?
Que me pediu em casamento?
'I would marry Philip Worth, though I did not know'it then, and we would have two daughters of our own.
Viria a casar-me com o Philip Worth, embora não o soubesse e teríamos duas filhas.
Actually, Ethan has asked me to marry him.
Na verdade, o Ethan pediu-me em casamento.
Ethan has asked me to marry him.
O Ethan pediu-me em casamento.