English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Maybe it's me

Maybe it's me Çeviri Portekizce

948 parallel translation
Maybe it was selfish of me, Tom... but somebody's got to stay here and take care of Ma.
Talvez tenha sido egoísta da minha parte, Tom, mas alguém tem de ficar aqui e cuidar da mãe.
Or maybe it's too bad for me to hear.
Ou talvez é tão mau para mim ouvir.
- Well, maybe it is... ... but there's something in me that wants something different.
- Bem, talvez seja, mas há algo em mim que quer uma coisa diferente.
- You do? - Maybe it's because I'm so happy.
- Talvez seja por me sentir tão feliz.
It is me that's granting terms or maybe you misunderstood what I meant.
Sou eu que defino as condições, ou talvez tenha compreendido mal.
Or maybe it's a symbol. You know, Iike a sign.
Estou a lembrar-me de uma coisa, mas não percebo o que é.
It's tough on me too maybe it's tougher.
Também é duro para mim... ... talvez ainda mais.
Maybe it's because you interest me.
Talvez porque me interessa.
Maybe it's not good enough for me, Walter. Maybe I don't go for the idea.
Talvez não esteja bom para mim, posso não gostar da ideia.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
She told me, "Maybe you'll find that it's swell"
Ela disse-me "Talvez descubras que não faz mal"
Maybe, it's a good thing you met me.
Ainda bem que me encontraste.
Maybe it's because nobody loves me.
Pode ser porque ninguém me ama.
- Maybe that's it.
Custava-me trancá-lo.
Maybe that's strategy, Colonel, and maybe I don't understand it but you don't need me for what you're gonna do tonight.
Pode ser parte da estratégia, coronel, e pode ser que não entenda. Mas não precisa de mim para o que vai fazer esta noite.
- Maybe it's better for you and for me.
- Talvez seja melhor para ambos.
Maybe that's enough for some, but it isn't for me anymore.
Talvez seja suficiente para alguns, mas para mim, já não chega.
It took a war to make me understand or maybe it's just that I'm four years older but there hasn't been a day that you weren't with me or a night on patrol or ashore in town or pushing some kids through the jungles with a baby in my arms.
Foi preciso uma guerra para eu perceber ou talvez sejam os quatro anos a mais mas não passou um dia que eu não pensasse em ti ou uma noite em patrulha, ou em terra na cidade, ou na selva, com miúdos e um bebé nos bracos.
Maybe it's cruelty and ambition together, a driving force.
Talvez seja crueldade e ambição juntas. Uma força que me empurra a isso.
If it's anything of that nature don't be afraid to tell, maybe I can help.
Se for isso, diga-me. Talvez a possa ajudar.
Maybe it's because you and me are both the same kind.
Talvez porque você e eu somos da mesma espécie.
Or maybe it's because I'm so full of wonder about this place... and want to stay a little longer.
Ou talvez porque me fascina tanto este lugar... e quero ficar um pouco mais.
Maybe I am tough and stubborn, Miss Parker, but from where I sit, it's pretty hard to believe that you're really in love with Tim.
Talvez eu seja dura e teimosa... mas custa-me a crer que esteja realmente apaixonada pelo Tim.
Maybe it's because getting someplace is such a big thing to me.
Talvez seja porque ser famosa é muito importante para mim.
Maybe not from me, but it's there.
Talvez não pareça, mas tem.
You know, Laurie, I I was thinking maybe it's time you and me started goin'steady, huh?
Sabes, Laurie, eu... estava a pensar que talvez estivesse na hora de namorarmos.
Maybe this doesn't mean much, but uh Jamie and me found a grave that looks like it's been busting into.
Talvez isto não signifique muito, | Mas Jamie e eu achamos uma cova que parecia ter sido explodida.
What makes me suffer more is thinking that maybe it's all for nothing.
Mas o que me faz sofrer mais é pensar que talvez tudo isto seja para nada.
Maybe it's me.
Talvez seja eu.
Well.. badly no, but not that good either... But maybe it's not that thing, since I never feel really really sick!
Embora possivelmente não seja isso, porque nunca me ponho má, má...
Maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it... not to hush it up.
Talvez me diga que é meu dever contar à cidade o que aconteceu... e não encobrir tudo.
Ask me to and maybe I will, - if it's so important to you.
Pede-me, e talvez o faça, se é tão importante para ti.
It's better to be his friend and who knows, maybe one day, he falls for me.
É melhor ser seu amigo, e um dia talvez, ele venha a gostar de mim.
Well, if it's a matter of influence... ... maybe the one you have to be talking to is me.
Bom, se é uma questão de influência talvez seja comigo que tens de falar.
Maybe it's none of my business, but why in a month and not now?
Não precisa dizer-me. Para que esperar? Posso fazê-lo agora.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Talvez mo possa explicar logicamente.
Firstly, there's my moral sense Then there's a sort of confusion within me which maybe I can only clarify by talking about it
a primeira, é a minha moral... depois, há uma coisa confusa dentro de mim... que talvez eu só consiga resolver conversando.
Maybe it's my Christian heart. I never could stand to see a man carrying a cross.
Talvez seja a mina alma piedosa que não me deixa ver gente a sofrer.
It's possible. - And maybe top off the evening with a little hypnotism? Sort of one little trance before nighty-night?
E quem sabe tacar uma hipnose e me botar em transe antes de mimir?
- I don't know, maybe it's me.
- Não sei, talvez seja eu.
- Maybe it's me.
Não sei porquê! - Não, ele é um rapaz que não sabe nada sobre beijos. - Talvez seja eu.
So I got to thinking... if maybe that's what Sir Roger did with his umbrella, and something dropped into it... that night,
Pus-me a pensar. Se Sir Roger fez isso com o chapéu dele e nessa noite alguma coisa tivesse caído lá para dentro...
Maybe it's not me he loves, but he's simply protecting himself.
Aliás, é possível que não me ame, que apenas se queria defender de si próprio.
Let's do it, and maybe you'll give me a present later.
Façamo-lo e quem sabe talvez depois me dês um presente.
I don't know what it is. Maybe the wig's giving me a headache.
Não entendo, deve ser a peruca que me faz dores de cabeça.
- Maybe it's about me.
- Talvez a coisa seja comigo.
Maybe it's fate. In place of her, the sea brought me you.
o mar me trouxe você.
Maybe it's the trip, but I'm not feeling too well.
Talvez tenha sido a vigem, mas não me estou a sentir bem. É normal.
Maybe it's the medicine the doctor gave me.
Talvez seja o remédio que o médico me deu.
Maybe it's because I've done bad things.
Se calhar é porque me portei mal.
Maybe it's because of the way you used to treat me.
Talvez seja por causa da maneira como costumas tratar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]