Michela Çeviri Portekizce
87 parallel translation
- Michela, if she's Licalzi wife.
Sim é a mulher do Dr. Licalzi, Michela.
- Yes... but not for Michela.
Outras mulheres sim... mas não a Michela.
But I met Michela afterwards.
Mas eu conheci a Michela depois.
- You let me talk about Michela.
Por me permitir falar-lhe da Michela.
Michela used to go to see them.
A Michela frequentava-os.
I called the hotel and they told me of Michela's death.
Liguei para o hotel e disseram-me aquilo da Michela.
Michela loved this place, she adored it.
A Michela adorava esse lugar, adorava-o.
- Michela told me everything.
A Michela dizia-me tudo.
These are the photos of Michela that you wanted.
Estas são as fotografias da Michela que me pediu.
I really loved Michela a lot.
Realmente amava muito a Michela.
- He was asking about Michela.
Perguntava pela Michela.
How did Michela react to being haunted by Di Blasi.
Como é que reagia a Michela perante a perseguição do Di Blasi?
Well, looking at Michela, really, She was often half naked at home.
Espiava a Michela. Andava em sua casa meio nua.
Think about it, have you ever seen Michela alone with a man?
Pense, alguma vez viu a Michela sozinha com algum homem?
When was the last time that Ms Licalzi came here?
Quando é que foi a última vez que a Michela Licalzi aqui esteve?
They raided the hide-out of Maurizio Di Blasi, alleged murderer of Michela Licalzi,
Invadiram o esconderijo do Maurizio Di Blasi presumível assassino da Michela Licalzi.
That night he saw Michela coming home with a stranger.
Nessa noite ele viu a Michela entrar em casa com um estranho.
Why did Di Blasi go to rape Michela Licalzi with a suitcase?
Porque é que o Di Blasi ia violar a Michela Licalzi com uma mala?
Remember, I told you that I saw Michela with an older man?
Lembras-te que te disse que vi a Michela com um idoso?
That night Michela took the Palermo-Montelusa motorway, did she has any friends outside Vigata?
Tenho a certeza que a Michela apanhou o auto-estrada Palermo-Montelusa ia a encontrar-se com amigos de fora de Vigata?
Salvo, Michela was not an easy lay.
Salvo, a Michela não era uma mulher fácil.
Michela showed me the daily expenses written in her diary.
A Michela mostrava-me os gastos escritos no seu diário.
Anyway, one day the woman, whom I'll call Michela...
Um dia a mulher, a quem vamos chamar Michela...
One day Michela tells Guido something.
A Michela faz ao Guido uma confidência.
They talk and reject the idea of getting Michela to sell the violin and give them the money.
Eles falam e descartam a ideia da Michela vender o violino e dar-lhes o dinheiro.
It'd take too long, and maybe Michela won't do this for her lover.
Levaria muito tempo, e talvez ela não estivesse disposta a sacrificar-se.
Once in Palermo, Guido goes at once with Michela to Vigata, while Eolo follows them discreetly in a rented car.
Em Palermo, o Guido vai com a Michela a Vigata enquanto o Eolo, num carro alugado, os segue discretamente.
I don't know, maybe she didn't have the time, maybe because she unconsciously didn't trust her lover, Michela didn't tell him she had replaced her violin with another.
Não sei, talvez porque não teve tempo ou talvez porque inconscientemente não confiasse no seu amante a Michela não lhe disse que tinha substituído o violino por outro.
A Giacomo Pellegrino, an economics graduate, and a Michela Manganaro, who's about to graduate.
Um, Giacomo Pellegrino, licenciado em Economia e Comércio e a outra, Michaela Manganaro, estudante de Economia também.
Listen, seeing Giacomo Pellegrino is squandering money in Germany, do we have Michela Manganaro's address?
Visto que o Giacomo Pellegrino está na Alemanha, a festejar temos os dados da outra empregada? Como é que se chama, Michaela Manganaro?
- ls Michela Manganaro home?
Queria falar com a Michaela Manganaro, está em casa?
I've told Michela, she won't be long.
Já avisei a Michaela. Está a levantar-se, já vem.
- Michela, it's a pleasure.
Michaela, é um prazer.
Michela Bajo.
Chama-se Micaela.
- I'm Inspector Montalbano.
Comissário Montalbano. Michela Pardo.
- I'm Michela Pardo. - Sit down, Mrs Pardo.
Por favor, sente-se, senhora...
- Who told you about Angelo and me? - Michela Pardo.
Quem é que lhe contou o meu caso com o Angelo?
Michela Pardo told me you often argued.
A Michela disse-me que, ultimamente, vocês discutiam com frequência.
I don't know Michela Pardo, I've never met her.
A Michela Pardo não a conheço, nunca a vi.
Michela Pardo is asking when her brother's funeral will be.
A irmã do Angelo Pardo quer saber quando é que poderemos devolver-lhe o corpo para fazer o funeral.
- His sister, Michela.
A sua irmã Michela.
Angelo and Michela were very close.
Comissário, o Angelo e a Michela tinham estado muito unidos.
The password was the name of the victim's sister. Along with the date of birth, hers not his.
A palavra era o nome da irmã, Michela, em união com o dia, o mês e o ano de nascimento dela e dele...
He suggested that we celebrate with his sister.
Então, ele propôs-me ir celebrar com a sua irmã Michela.
Michela was saying something to Angelo.
A Michela dizia qualquer coisa ao Angelo...
The second one happened a few years previously. When Michela's boyfriend died.
O segundo remonta a uns anos antes, à morte do namorado da sua irmã, Michela.
- She had a boyfriend that died?
A Michela tinha um namorado que morreu?
You sent Michela, Angelo Pardo's sister to me.
Sim, sim, já vejo. Há uns dias você mandou-me à irmã do Angelo Pardo, a Michela.
Michela accuses you of wanting to protect Elena.
Além disso, a Michela Pardo acusa-o de proteger o Scláfani.
No, to protect you.
Não, para continuar você a manter-se à margem, Michela.
This is no good, Michela.
Isto não vai bem, Michela.