Missed me Çeviri Portekizce
1,607 parallel translation
You almost missed me.
Quase me perdeste.
Said he missed me so much he postponed his trip to Bangladesh.
Disse que tinha sentido muito a minha falta e adiou a viagem para o Bangladesh.
She was on the bus halfway to Thurso before she missed me.
Já estava no autocarro perto de Thurso quando sentiu a minha falta.
You must have really missed me to go through all this trouble.
Realmente deve ter sentido minha falta para fazer tudo isso.
But it never seemed like you missed me.
Mas nunca me pareceu que tu sentisses a minha falta.
Missed me.
Esqueceu-se de mim.
You said you missed me. Susan or booze?
Disseste que sentias a minha falta.
Heard you missed me.
Ouvi dizer que sentiste a minha falta!
Just missed me.
Não me acertou.
- Hey! You missed me.
- Teve saudades minhas?
They said they missed me and said they were happy to see me.
Disseram que sentiram saudades. Disseram que estavam contentes por me ver.
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
Dói levar com gás pimenta, era o que o Randy sentia, que tinha levado com gás pimenta no coração.
But you missed me?
Mas sentiste a minha falta?
Maybe my mom did. I don't think my dad missed me much.
Talvez a minha mãe, mas duvido que o meu pai tenha reparado.
You missed out.
Você me deu o desprezo.
One time. I missed kickoff one time and you'll never let me forget it.
Uma vez. Eu perdi um jogo uma vez e tu nunca mais me deixas esquecer.
She told me that she missed the city.
Disse que sentia saudades da cidade.
I must have missed the part where I gave you a choice.
Não me lembro de ter dado uma alternativa.
One thing though been bothering me, ma'am- - if Sherrod already missed the last three years, should he maybe be back in the fifth or sixth grade, instead of up with his age :
Só há uma coisa que anda a incomodar-me ; se o Sherrod já perdeu três anos, não devia voltar para o quinto ou sexto ano, em vez de ficar com os da idade dele?
But if I'm gonna be honest, I missed filing all those bits of paper they used to send me.
Mas se eu puder ser honesta, sinto falta dos papeis que eles me costumavam enviar.
I was eating some Cheetos, and I missed my mout with one, and it bounced off my chin, and onto my shoulder, and then it rolled all over down my arm and right back into the bag.
Estava a comer Cheetos e falhei a boca com um, escorregou-me pelo queixo e para o ombro, e depois rolou-me pelo braço e voltou a cair no saco.
- You missed a treatment.
Mas estou a começar a lembrar-me, são só "flashes", imagens na minha cabeça, algo está me a voltar à memória. Você perdeu o tratamento.
I must have missed it.
Eu devo ter me esquecido.
Must frustrate you that I missed that.
Frustrou-a que me tenha passado isso.
Is there anything I missed?
Escapou-me alguma coisa? Só isto :
Sorry I missed the game, guys- -
Desculpem-me por ter perdido o jogo...
You know, when she dropped me at the airport... ... she wasn't gone two minutes before I missed her. I mean, I really missed her.
Sabes quando ela me deixou no aeroporto ainda não se tinha embora há 2 minutos, já tinha saudades, a sério.
Well, I am not gonna let my husband stand in the way of me getting pregnant. You missed!
Eu não vou deixar o meu marido impedir-me de engravidar.
- I think you missed me.
- Acho que falhaste.
Hey, it's me. The bullet missed. But they think he may have had a heart attack.
A bala falhou mas pensam que ele teve um ataque cardíaco.
I didn't. I missed it.
Não me apercebi.
I must've missed giving you a choice.
Acho que me escapou dar-te uma escolha.
Maybe it was just the judging me I missed.
Talvez fosse a falta de julgar de que eu senti falta.
I think I missed something at the autopsy.
Acho que me escapou uma coisa na autópsia.
- Missed opportunity if you ask me.
- Era uma oportunidade perdida.
Can someone please tell me how we missed a major injury to Stephanie Sterling's foot?
Alguém me diz como é que nos escapou o ferimento da Stephanie?
She just about missed my foot.
Quase me agarra o pé.
You think I missed anything? - Well, one thing.
- Esqueci-me de alguma coisa?
No, she missed the morning news meeting, all the section editors are biting my head off.
Não, ela não compareceu à reunião editorial da manhã, e tenho todos os chefes-editores a telefonar-me e a massacrar-me.
Keeps me up sometimes just, you know, thinkin'about what I missed out on.
Às vezes isso mantém-me vivo, pensar no que perdi.
- Yeah. I didn't realize how much I missed being in court.
Não me tinha apercebido das saudades que tinha disto.
I missed my class.Why didn't you wake me?
Perdi minha aula. Porque você não me acordou?
I missed you so much when you broke up with me, Brooke.
Senti tanto a tua falta quando acabaste comigo, Brooke.
Was there something that I missed?
Será que me falhou algo?
Same word Mr. Rogers would use if a rocket propelled grenade missed him by 50 feet. Don't tell me.
Que qualquer pessoa diria, que o Sr. Rogers diria se uma Granada Rocket não o atingisse por uns metros.
If there was just one thing I missed...
Será que me esqueci de algo...
Yeah, and i gave up new york and my apartment and rushed all the way back here to tell him how i felt, And i missed connecting with him,
Eu larguei Nova York e meu apartamento e viajei toda essa distância para dizer a ele como me sinto... e perdi minha conexão com ele.
Have I ever missed a mortgage payment?
Eu já me esqueci de pagar a hipoteca?
george cheated on me right in front of me, and I missed it.
O George traiu-me mesmo à frente do meu nariz, e eu não reparei.
I think I missed something here.
Acho que me está a escapar qualquer coisa aqui.
Unfortunately, she missed her last Botox appointment due to a boating accident, but send me your résumé.
Infelizmente, ela não foi à última sessão de Botox por ter tido um acidente de barco. Mas mande-me o seu currículo.