Muscles Çeviri Portekizce
1,637 parallel translation
Well, girl athlete, long blond hair, big muscles...
Bem, uma rapariga atlética, com longos cabelos louros, grandes músculos...
If they don't have to take away too much of the muscles I mean...
Se não tiverem de tirar demasiado músculo...
We had to remove a great * * * of muscles and tissue.
Tivemos de remover muito músculo e tecido.
Last time I thought I tore something from tensing my muscles.
Da última vez, parece que fiz uma distensão qualquer nos músculos.
Muscles Marinara, the Italian strongman.
Músculos à Marinara! O matulão italiano.
Depends what muscles I'm trying to hit, you know? Oh.
Depende dos músculos que quero trabalhar, percebe?
He's got an earring and muscles.
Ele tem um brinco e músculos.
Her muscles are locked.
Os músculos dela estão fechados.
The muscles in her face don't even move right.
Os seus músculos da cara foram afectados.
ALS would affect his facial muscles before his throat.
Esclerose Lateral Amiotrófica poderia afetar seus músculos faciais antes da garganta.
Sometimes when a man urinates other muscles see that as a green light to relax.
Por vezes quando um homem urina outros músculos reparam que é luz verde para relaxar.
Her neck muscles have relaxed, and she's not doing that crazy thing with her eyes.
Os músculos do pescoço relaxaram e não está a fazer aquela cena com os olhos.
And before you know it, your neck muscles are straining and your eyes are doing all these crazy things.
E antes de darmos por isso, os músculos do pescoço ficam tensos e os nossos olhos começam a fazer coisas malucas.
Your son's brain is losing control of his muscles.
O cérebro do vosso filho está a deixar de conseguir controlar os músculos.
We also did an EMG to check how her muscles and nerves are responding to electrical impulses.
Fizemos um electromiograma para ver a reacção dos músculos e dos nervos aos impulsos eléctricos.
Unfortunately, her muscles are showing increased weakness above the knee.
Os músculos estão ficar mais fracos acima do joelho.
She's using accessory muscles.
Ela está a perder os músculos periféricos.
Her chest muscles aren't contracting.
Músculos contraídos.
I found extensive contusion involving the anterior aspect of the neck with hemorrhage in all the strap muscles.
Encontrei contusões graves na parte anterior do pescoço, que originaram hemorragias em todos os músculos.
Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold.
O sangue não coagula, os músculos produzem ácido e os órgãos ficam frios.
Well, I'm just hoping we find some new meat for the team, preferably something bald, mysterious... you know the warrior type with lots of, you know, muscles...
Bem, espero que possamos encontrar alguém novo para a equipe, preferencialmente alguém... careca, misterioso, sabe, o tipo guerreiro, com muitos, sabe, músculos.
He's just listening to his big muscles.
Ele só ouve os músculos.
They don't have muscles.
Não têm músculos.
- It paralyzes muscles, he's not breathing.
- Paralisado, ele não respira.
Cadaveric spasm - the muscles became rigid when he died.
Espasmo cadavérico - os músculos ficaram rígidos quando ele morreu.
No, no. It's like she's in a zone and her abdominal muscles become dystonic.
- Não, ela entra num transe e seus músculos abdominais ficam distônicos.
It is. It just means the infection's moved to the primary motor cortex, which controls the muscles.
É, mas significa que a infecção atingiu o córtex motor primário, que controla os músculos.
Five minutes is the outside limit even the strongest cardiac muscles can continue to function.
Cinco minutos é o máximo. Mesmos os músculos cardíacos mais fortes deixam de funcionar.
Well, after you, Muscles.
Bem, depois de ti, músculos.
Coughed so violently that he tore apart his abdominal muscles and his rib cartilage.
Tosse tão violenta que ele desfez os músculos abdominais e a cartilagem das costelas.
I missed his muscles.
Perdi os músculos dele.
His zombie-slaying muscles.
Os músculos de exterminador de zombies dele.
Some girls like blonds, some like muscles.
Algumas mulheres gostam de loiros, outras gostam de músculos.
And you, Agathor does not choose to use his muscles.
E vocês... O Agathor não quer usar os músculos.
And you, re not allowed to use the muscles in your legs.
E não podes usar os músculos das pernas.
God, you have such muscles.
Meu Deus, tem cá uns músculos.
My muscles ache a bit.
Os meus músculos doem um pouco.
Talk to the muscles!
Falem com os músculos!
Yeah, fuck my muscles.
Sim, foda-se os meus músculos.
Megan has really strong muscles.
A Megan tem mesmo bons músculos.
He's been in that chair for eight years. His muscles have atrophied.
Está naquela cadeira há oito anos, os músculos atrofiaram.
His leg muscles have atrophied.
Os músculos das pernas atrofiaram.
They attacked his eye and the muscles surrounding it, making his eyeball do a back flip.
Atacaram os olhos e músculos à volta. Puseram o olho às voltas.
Incredibly, the same muscles fired in the same sequence when they were running the race in their mind, as when they were running it on the track.
Incrivelmente, os mesmos músculos reagiram na mesma sequência, quando estavam a viver a corrida nas suas mentes e quando estavam a correr na pista.
The pectoral muscles... probably became paralyzed and the intercostal muscles were unable to function.
provavelmente ficaram paralisados e os músculos intercostais ficaram impossibilitados de funcionar.
Sure, and in the meantime you've got the muscles.
Claro, e entretanto tens os músculos.
This guy's no Terry Schiavo, his brain's all there, he moves around, his muscles have barely atrophied.
Este tipo não é a Terri Schiavo. O cérebro está intacto, ele mexe-se, e os músculos mal se atrofiaram.
You have huge muscles.
Tu tens uns músculos grandes.
I can't tell the difference between the knots and the muscles.
Não consigo sentir a diferença entre os nós e os músculos.
The only thing strong about her are her vagina muscles.
A única coisa que ela controla são os músculos da vagina.
'Cause the line on my stomach is from my muscles
A barriga que tenho são músculos.