My childhood Çeviri Portekizce
945 parallel translation
Well, I've been waiting for an opportunity like this since my childhood.
Ora muito bem... Espero por uma oportunidade destas desde criança, seu chui de meia-tigela.
All my childhood summers.
Os verões da minha infância.
My childhood was in Paris, where my father worked in a bank.
Passei os primeiros anos em Paris, onde o meu pai trabalhava num banco.
Takes me back to my childhood.
Faz-me lembrar a minha infância.
How dear to my heart Are the scenes of my childhood
Como são boas para o coração As cenas da minha infância
It was something in my childhood.
Foi algo na minha infância.
Something in my childhood.
Na minha infância.
They're my childhood friends.
São meus amigos de infância.
He's just someone I used to know in my childhood.
É apenas alguém que eu conhecia na minha infância.
My childhood thoughts in the last war mean nothing But I've always loved it since
Os meus pensamentos de infância, na outra guerra, não significam nada, mas, sempre a amei.
Every day of my childhood... I saw that father of mine, with that criminal mind of his... abuse and torment my mother and drive her straight into a lunatic asylum.
Todos os dias da minha infância, vi o meu pai, com aquela mente criminosa, a abusar e atormentar a minha mãe e a interná-la numa casa de loucos.
With the outbreak of the War Between the States, my childhood came to an end at the age of seven :
"Com a secessão e guerra entre os estados, minha infância chegou ao fim com a idade de sete anos."
Oh, it's a shame that you can't know too much about the wonderful country of my childhood : Canada.
Que pena, nunca se sabe demais sobre o maravilhoso país da minha infância : o Canadá.
I never knew the whole of my childhood one moment's privacy.
Em toda a minha infância, nunca tive um momento de privacidade.
During my childhood, I was junior all-England amateur hopscotch champion.
Durante a minha infância, fui o campeão amador de dança escocesa em Inglaterra..
My childhood experience with Venetian liturgical Catholicism is similar to his, so I found in him certain reactions from my childhood.
A minha experiência de infância com o Catolicismo litúrgico veneziano é semelhante à dele, portanto encontrei nele certas reações da minha infância.
I am like returning to my childhood
- Me sinto como quando era criança.
But I won't waste my time lying on a couch, talking about my childhood. I'm not a sissy.
Mas não quero perder tempo deitado num divã... a falar sobre a minha infância.
Oh, reivers... Thats an old-fashioned word from my childhood.
Oh, larápios... é um termo antiquado da minha infância.
" Where are the clowns of my childhood?
Onde estão os palhaços de minha infância, onde se meteram?
I spent my childhood in a large house... something like this one.
Passei a minha infância numa grande casa... mais ou menos como esta.
My childhood was tragic.
A minha infância foi trágica.
Someone coming very deep from my childhood.
Alguém vindo do fundo de minha infância.
He was my childhood friend.
Ele era meu amigo de infância.
My childhood was made up of smells.
A minha infância era feita de cheiros.
It's warm, like in my childhood.
Está quente, como na minha infância.
It's warm, like in my childhood,
Está quente, como na minha infância,
My childhood years.
Os meus anos de infância.
I know him very well since my childhood.
Eu o conheço muito bem desde a minha infância.
When I recall my childhood and my mother, somehow she always has your face.
Mas quando recordo a infância e a minha mãe, vejo-a sempre com o teu rosto. Por que será?
At times something happens and I stop dreaming of the house and the pine trees of my childhood around it.
Por vezes, porém, deixo de sonhar com a casa e com os pinheiros em torno da casa da minha infância.
These are childhood impressions that have stayed in my memory to this day, that are still very real to me.
São marcas da minha infância que recordo até hoje. São ainda muito verdadeiras para mim.
Now may I propose the happiness of my sister and my friend, Louise and Valentine who've known each other from childhood and are soon to be man and wife.
Quero brindar à felicidade da minha irmã e do meu amigo, Louise e Valentine, que se conhecem desde a infância e que em breve serão marido e mulher.
It breaks my heart, but I'll have to shatter your childhood illusions.
Isto parte o meu coração, mas terei que acabar com as suas ilusões infantis.
You don't really expect to get anywhere listening to me babble about my idiotic childhood.
Não espera chegar a algum lado... ouvindo-me murmurar sobre a minha estúpida infância.
You can't even remember about the food, and the lack of food. I have in mind my own childhood, where, coming from a moderate family... moderate in the sense that the family had some sense of security.
Penso na minha própria infância, em que, vindo de uma família moderada moderada no sentido de termos alguma segurança.
I wish I could enjoy my first childhood... as much as he does his second.
Como eu gostava de gozar a minha primeira infância de novo..., tanto quanto ele goza a segunda!
She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, and I passed from infancy to childhood in an atmosphere of family history and genealogies.
Sentia que a família me sonegara os meus direitos, e passei a minha infância num ambiente de história da família.
- This could bring on my second childhood.
- Isto parece o regresso à infância.
My early childhood was spent in Paris, where my father worked in a bank.
Crescí em París onde o meu pai trabalhava num banco.
Miki is my beloved friend from childhood.
Miki é o meu adorado amigo desde a infância.
You see, I spent my whole childhood collecting rocks and birds and stuff like that.
Como vês, passei toda a infância a coleccionar rochas e pássaros e coisas assim.
My lost childhood..
A minha infância perdida...
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento Na minha juventude ou na minha infância
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento Na minha juventude ou infância
So somewhere in my youth or childhood
Por isso em algum momento na minha juventude ou infância
- Never could in my presence. Psychological block he's had since childhood, based on hero worship.
Então fui atacado, bombardeado, tiraram-me da minha aposentação para lidar consigo?
Her stride is so much like a childhood memory That passes before my mind's eye lilting, dreamily
A sua atitude faz lembrar as recordações de crianças que não me saem da cabeça e dançam enquanto sonham
I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
Acho que eles me bateram só uma vez em toda a minha infância.
My mother told me that, Janice loves flowers from childhood!
Como estas flores costumava ser bonitas?
From childhood, the men of my tribes used the stick to herd cattle, ward off hyenas, and to fight.
Desde a infância, os homens das minhas tribos usavam-no... para guardar gado, afastar as hienas e combater.
childhood 30
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24