My maid Çeviri Portekizce
447 parallel translation
My maid said you were here earlier.
Sei que esteve aqui de manhã.
I want to get my maid to start packing.
Quero que a minha criada comece a fazer as malas.
Put me through to my maid, please.
Passe-me à minha criada.
Connect me with my maid.
Ligue-me à minha criada.
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
Stanislav, geralmente sou eu que peço à minha empregada para sair.
My maid is liable to be home anytime.
A empregada deve estar aí a chegar.
Why did you offend my maid of honor, withdrawing your hand?
Por que ofendeu uma dama retirando a mão?
My maid took care of all that.
Tinha uma empregada pra me lavar.
My wonderful husband has sent my maid, my cook and all of our servants to the opera.
O meu adorado marido enviou a minha empregada, a minha cozinheira e todos os nossos empregados para a ópera.
Funny, but my maid is also called Cesira.
Engraçado, que a minha empregada também se chama Cesira. - Robusta?
I pray thee... ... go in unto my maid... ... according to that law which says :
Peço-te, une-te à minha escrava, segundo a lei que diz :
"Go in to my maid that I may obtain children by her"?
"Possui a minha escrava. Talvez ela me dê filhos?"
I fired my maid, who accidentally left with the wrong suitcase.
Quando despedi a empregada ela partiu, mas levou a mala errada.
You refuse to recognise this child of my maid of honour?
Recusa-se a reconhecer este bebé da minha dama de honor?
What is going on? Nobody's heard from you my maid of honor.
Ninguém tem ouvido falar de ti, minha dama de honra.
Well, you were supposed to be my maid of honor, but of course I didn't hear from you.
Era suposto seres a minha dama de honor mas, claro, não sabia de ti.
Thanks for being my maid of honor.
Obrigado por seres a minha dama de honor.
I want to thank you for being my maid of honor...'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life.
Obrigada por ter sido minha dama principal... nesse que foi o dia mais feliz da minha vida!
Then I'll tell them that you're my maid.
Entäo, diz que és a minha mulher a dias.
- My maid.
- Minha empregada.
Waiting my maid's unpacking.
- Estou à espera que a criada desfaça as malas.
My wife used to run them with me, but now my maid does.
Ensaiava com a minha mulher e agora com a empregada.
- My maid's on vacation.
- Minha empregada está de férias.
Would you like to work for me? Be my maid?
Gostavas de ser minha empregada?
You're my maid.
Você é minha dama de companhia.
- Where were you going, my pretty maid?
- Aonde você vai?
My children are upstairs, and the maid.
Os meus filhos e a criada estão lá em cima.
You'll try this on every maid in my kingdom.
Vais calçar o sapatinho a cada donzela do reino.
Must I leave my friends to carouse with my wife's maid?
Querias que deixasse os meus amigos no meu casamento para me enrolar com a aia da minha esposa?
I've never seen anybody in my life that reminded me less of an old maid.
Nunca vi ninguém que me fizesse lembrar menos uma velha solteirona.
Today I am maid and master, a favour for my friend Bodine.
Hoje sou empregado e dono, como favor ao meu amigo Bodine.
My theater maid usually does the packing for me.
Minha empregada normalmente arruma a bagagem para mim.
Not only do you not look like Jayne Mansfield, you're not my idea of a maid either,
Para além de não se parecer com a Jayne Mansfield, não corresponde ao meu conceito de uma empregada,
Call my maid, please
Não, não o desmentiremos!
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Em vez de avisar-me que a empregada esta chegando poderia ter dito :
- The maid has taken my suitcase with her to the baron!
- É a mala da empregada. - Levou a minha para casa do barão.
- My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Repito que a empregada vai desposar um barão.
My wife has two children, one poodle and a full-time maid... and can't seem to manage anything.
Minha esposa tem 2 filhos e não sabe conseguir nada.
As for my friend Boon Hogganbeck, he found his souls lily maid, the virgins love of his rough and innocent heart.
Quanto ao meu amigo Boon Hogganbeck, encontrou a alma gémea dele, o amor virgem do seu coração puro e inocente.
My nephew and your maid have...
- O meu sobrinho e a sua criada... Não compreendo.
My nephew and your maid have...
O meu sobrinho e a sua criada fizeram...
The maid said she found it under my door.
A empregada diz que o encontrou debaixo da porta.
Now, PJ, tell my pal to kiss Maid Marian, - or I've just found a new pincushion.
P.J., ordena ao meu amigo que beije a donzela Marian, ou espeto-te como um enchido!
I always travel with my own personal maid.
Sempre viajo com minha própria criada.
I always travel with my own maid, monsieur.
Eu sempre viajo com minha criada.
You watch what you say, or I change my mind and leave you an old maid.
Tem tento na língua, ou deixo-te e ficas para tia!
My beastly maid totally disappeared with every frock I have.
A minha empregada desapareceu com todos os meus fatos.
This is not my plane, it's the maid's plane.
- Este avião não é o meu. É o avião da criada.
In my opinion, Carmella may be assured she will remain an old maid.
Na minha opinião, a Carmella está convencida de que acabará solteirona.
My mom is a maid.
A minha mãe é criada!
My, such a brave and handsome group : a pig boy, a scullery maid and a broken-down minstrel. Perhaps it may interest you to see what fate has in store for you.
Mas vejam, que valente e vigoroso grupo um tratadorzeco, uma criadinha e um animador fracasado vou mostrar-lhes o que tenho reservado para todos vocês.
maid 88
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
my man 1094
my master 91
my manager 29
my mate 16
my main man 42
my mama 37
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
my man 1094
my master 91
my manager 29
my mate 16
my main man 42
my mama 37