English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My masters

My masters Çeviri Portekizce

184 parallel translation
Come along, my masters, bid.
Vamos, meus amos, dêem lances.
I'm here to gather material for my masters thesis.
Dobson? Estou aqui para recolher material para a minha tese de doutoramento.
Give me me horse, my masters.
Dá-me meu cavalo!
Come, my masters. Let us share.
Venham, meus mestres, compartilhemos.
Now, my masters, for a true face and a good conscience.
Ponha um bom semblante e clara consciência.
Mark, my Masters... there is among us a brood of discreet traitors... to which deceit the King can brook no longer.
Atentai... que existe entre nós uma corja de traidores discretos... cuja velhacaria o Rei não pode mais tolerar.
Tell me now, my masters fair, Did you venture far, and where?
Respeitáveis navegantes, Onde estivestes antes?
Tell me now, my masters fair, Did you venture far, and where?
Respeitáveis navegantes! Onde estivestes antes?
I am Kamini and I am doing my Masters.
Sou Kamini e estou a fazer meu mestrado.
Are these secrets not known to my masters in the temple?
Esses segredos não são conhecidos pelos meus mestres no templo?
( Koenig ) Why? 'Intelligent life form on the planet - my masters -'is not yet in existence.
A vida inteligente neste planeta, os meus amos ainda não existe.
'My masters enjoy a unique life cycle.
Os meus amos possuem um ciclo de vida único.
I'll never betray my masters.. You can try every option you can.
Nunca vou trair os meus mestres pode tentar o que quiser.
I have served my masters, now I get my reward in Silicon Heaven.
Servi os meus donos, e agora serei recompensado no céu de silicone.
I lie even to my masters.
Eu minto todos os dias, até mesmo aos meus mestres.
- They're my masters.
- São os meus donos.
My masters need help.
Os meus donos precisam de ajuda.
I got my masters at 17.
Diutorado aos 17 anos.
My masters refuse to learn a Homo sapiens tongue so they've taught me theirs.
Os meus mestres recusam-se a aprender uma língua de Homo Sapiens... por isso ensinaram-me a deles.
My masters are hunting you now.
O meu mestre está à vossa caça.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
Licenciei-me em teologia depois deixei o seminário por um trabalho humanitário laico coordenando as Igrejas do Terceiro Mundo.
How now, my masters?
Então, senhores?
She had to finish nursing school, I had to get my masters...
Ela tinha de acabar o curso, eu tinha de fazer o mestrado...
I did my masters dissertation On the middle east peace talks.
A minha tese de curso foi sobre as negociações de paz no Médio Oriente.
I'm only doing this until I get my masters in education.
Só vou trabalhar aqui até conseguir o meu mestrado em educação.
Well actually, I'm going for my masters in psychology.
- Estou a tirar o mestrado em Psicologia.
Nevertheless, at the risk of boring you... it is my painful duty to inform you that 250 of my men... are now complete masters of the town of Port Royal.
Mas, correndo o risco de o aborrecer, é o meu dever informá-lo que 250 dos meus homens... mandam agora na cidade de Port Royal.
Masters is my name.
Chamo-me Masters.
Now out of my way, you masters of a thousand fleas.
Saiam do caminho mestres de pulgas.
Most potent grave and reverend signors, my very noble and approved good masters,
Muito acatados, graves e poderosos senhores.
I have made the death shrouds for seven Roman masters in my time.
Matei sete senhores romanos, no meu tempo.
Matt Masters, you re a bully. What are you trying to do, ruin my Iife?
Matt Masters, é um parvalhão.
My son, I have decided to honor you above all the painting masters of Italy.
Meu filho, decidi honrá-lo acima de todos os mestres da pintura de Itália.
ALL THE IMPORTANT DOGS IN WASHINGTON UNDER MY CONTROL, AND ALL OF THEM READY TO TURN ON THEIR MASTERS AT MY COMMAND.
Todos os importantes cães de Washington sob o meu controle e todos prontos para se virarem contra os donos ao meu comando.
Mr. Masters, your signature's affixed to a document in my possession.
Sr. Masters, assinou o documento que tenho em meu poder.
My twin brothers, masters the sword, and Sung San.
Os meus irmãos gemeos, mestres da espada, Sung y San.
It's just that... my car sort of technically belongs to Robin Masters.
- Só poderia ser a Orquídea Negra. Eu a reconheceria em qualquer lugar pelo perfume.
He killed her. The cops would never understand about my call.
- Ele é convidado do Robin Masters.
- You reading my mail again?
- Andas a ler o meu mail? O Masters, não é?
i'd stake my reputation that both of these are the authentic works of the masters.
Aposto a minha reputação em como estes são os originais dos mestres.
My new masters.
Os meus novos mestres.
Masters in one year. I'm halfway to my PhD.
Fiz o bacharelato em cinco semestres, o mestrado em um e estou no doutoramento.
My new masters.
Os meus novos donos.
It will not fail as long as I train him with my Psycho-Power.
É impossível falhar, se o Masters for submetido ao meu poder psíquico.
Now, my friends... there are still slaves... because there are still those who would be masters.
Meus amigos continuam a haver escravos, porque ainda há quem queira ser senhor.
How does junior Masters and Johnson know about my proposal?
Como é que esta sexóloga da treta sabe que quero casar?
Most potent, grave and reverend signors my very noble and approved good masters that I have taken away this old man's daughter'tis most true. True, I have married her.
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade.
They actually teach classes in how to copy the masters. My friends helped me out.
Eles actualmente dão aulas de como copiar os mestres.
Then I've got my Masters.
- Tenho o Mestrado.
Targets that will tremble in fear as their new masters hand down edicts In my glorious, booming voice!
Alvos que tremerão de medo quanto o novo mestre der ordens no sua voz gritante e feroz!
My fencing masters taught me all their secrets.
Não se metam nisso. Era mestre de esgrima, em Paris, com os grandes Cocardas e Passepoil, que me ensinaram todos os truques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]