My wife Çeviri Portekizce
28,372 parallel translation
I went to see my wife's GP after she tried to kill herself.
Fui falar com o médico da minha mulher após a tentativa de suicídio.
Those drugs have bent my wife's brain so out of shape that she tried to kill herself.
Aqueles medicamentos atrofiaram de tal modo o cérebro da minha mulher que ela se tentou suicidar.
I had to look after my wife.
Tinha de cuidar da minha mulher.
When I heard that Ruben was dead, you know what I said to my wife?
Quando soube que o Ruben morreu, sabe o que disse à minha mulher?
I said to my wife, I'm glad he's dead. "
Disse à minha mulher :'Ainda bem.'"
But I want to spend my anniversary with my wife.
Mas quero passar o meu aniversário com a minha mulher.
My wife loved me.
A minha mulher amava-me.
My wife, she works for a charity.
A minha mulher trabalha para caridade.
So my wife said when I went home with the pills... [glass clinks]
Quando cheguei com os comprimidos, a minha mulher... Ficou chocada.
Hot! Don't tell my wife, okay?
Não contes à minha esposa, está bem?
I don't think my wife would like this.
Acho que a minha esposa não ia gostar disto.
Oh, my wife really needs something and to get it I may have to forego my settlement.
A minha esposa precisa mesmo de algo e para o conseguir posso vir a ter que renunciar ao meu acordo.
Get a ride in the car uptown with my wife. I've still got a call with Antwerp, and she'll appreciate the company.
Eu tenho uma chamada para Antuérpia e ela vai gostar de ter companhia.
My wife and I were supposed to have drinks with the Costellos.
Eu e a minha esposa íamos sair com os Costello.
What if I'm shaking my wife and she's holding the baby? "
E se abanar a minha mulher e ela estiver com o bebé ao colo? "
And he goes, " Oh, me and my wife, we just love comedy.
Ele diz : " Eu e a minha mulher adoramos a comédia.
Well, yeah, but, look, don't tell my wife.
Sim, mas não diga nada à minha mulher.
Almost as much as I miss my wife.
Quase tanto como da minha mulher.
My wife stayed home, hoping that I would not fall into some tragedy that
Minha esposa ficou em casa, Esperando que eu não caísse em alguma tragédia que
You kept my wife out of prison. As far as I'm concerned, that makes us square.
Impediste que a minha mulher fosse presa, isso deixa-nos quites.
My wife, she left me two years after I went away.
A minha mulher deixou-me dois anos após eu ter sido preso.
I got in a fight with my wife.
Discuti com a minha esposa.
And kiss my wife good night, all because I couldn't control myself.
De beijar a minha esposa. Tudo porque não me controlei.
I'm missing 1,000 chances to hug my kids in the morning and kiss my wife good night, all because I couldn't control myself.
Estou a perder mil hipóteses de abraçar os meus filhos de manhã e dar um beijo de boa noite à minha mulher. Só porque não me consegui controlar.
Well, I don't because I didn't take this deal for that son of a bitch, I took it for my wife, who I love, and if you ever contact her again without my blessing,
Bem, eu não. Não aceitei este acordo por aquele filho da mãe. Fi-lo pela minha esposa, quem eu amo.
I took it for my wife.
Aceitei-o pela minha mulher.
- I don't need sorrys, Mike. I need to find a way to keep my wife out of prison.
Não preciso de lamentos, preciso de uma forma de a manter fora da prisão.
But you kept my wife out of prison, and as far as I'm concerned, that makes us square.
Mas mantiveste a minha mulher fora da prisão. E, no que me diz respeito, isso deixa-nos quites.
- My wife... she's out there.
A minha esposa... ela anda por aí!
But on social media, he's been highly critical of U.S. foreign policy in general and of my wife specifically.
Mas nas redes sociais, ele tem sido altamente crítico sobre a política externa dos EUA em geral e sobre a minha mulher especificamente.
Now, given the technical nature of the attacks against my family and his history with my wife, I would say that Ray Merchant has both means and motive.
Agora, dado a natureza técnica dos ataques à minha família e a história dele com a minha esposa, diria que o Ray Merchant tem tanto os meios como o motivo.
My wife's gonna kill me as it is.
A minha mulher vai matar-me.
You killed my wife.
Você matou a minha esposa.
- My wife.
- É a minha esposa.
My wife didn't want me to come in today.
A minha mulher não me quer aqui.
This is my wife.
Esta é a minha esposa.
I will never forget my wife and daughters.
Nunca me irei esquecer da minha mulher e das minhas filhas.
I keep seeing my wife and daughters.
Estou sempre a ver a minha esposa e filhas.
I want to look my enemy in the eye as I avenge the deaths of my wife and daughters.
Quero olhar nos olhos do meu inimigo, enquanto vingo a morte da minha família.
My wife's Anne, and the last I seen her was in a sale pen of a human trader named Robert Clark, Atlanta.
A minha mulher chama-se Anne e a última vez que a vi foi nas mãos do traficante de escravos Robert Clark, em Atlanta.
What about my wife?
Então, e a minha mulher?
'Cause by your logic, you're saying that bad things like my wife's death are meant to be.
Seguindo a tua lógica, estás a dizer que as coisas más, como a morte da minha mulher, faz parte do destino.
So... your sister is supposed to live, and my wife is supposed to die.
Então, dita o destino que a tua irmã viva e que a minha mulher morra. - É isso?
There goes our big payday. I was counting on that money- - I need to make as much as my wife so I don't have to try so hard in bed.
Tenho de ganhar mais do que a minha mulher para não ter de me esforçar tanto na cama.
I can't bury a cake and not bring some home for my wife.
Eu não podia enterrar um bolo e não levar um pedaço á minha esposa.
You sound like my ex-wife.
Pareces a minha ex-mulher.
Looks like my ex-wife's cooking.
Parece que a minha ex-mulher está cozinhando.
I got in a fight with my wife.
- Discuti com a minha mulher.
That you called my wife in here pretending to be me?
- Explicar o quê?
I told my wife to call 911.
Disse à minha mulher para ligar para o 911.
I'm building a home in St. maarten and in two years I'm going to retire, and my favorite wife and i are going to move there.
A construção da casa em St. Marten e em dois anos vou retirar-me, e a minha linda esposa e eu vamos mudar-nos para lá.
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
wife 1732
wife and kids 16
my will 20
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
wife 1732
wife and kids 16
my will 20