My wife died Çeviri Portekizce
350 parallel translation
My wife died and left some money to your sister. 500 rubles. To make up for her unjust suspicion.
A minha mulher morreu e deixou algum dinheiro à sua irmã, 500 rublos, para a compensar pelas suspeitas injustas.
My wife died here six years ago.
A minha esposa morreu há seis anos atrás.
My wife died six years ago back in Pedleyville.
Minha esposa morreu há seis anos em Pedleyville.
You see my wife died quite a few years ago, and I've been alone long enough.
A minha mulher morreu há vários anos e... Já estive sozinho tempo suficiente.
My wife died recently.
Morreu-me a mulher há pouco.
My wife died a good many years ago.
A minha esposa morreu há uns bons anos.
My wife died.
A minha mulher morreu.
You know my wife died four years ago.
Sabe que minha esposa faleceu há 4 anos.
My wife died in a German air raid in 1941.
Minha esposa morreu em um bombardeio aéreo alemão em 41
Twelve years later my wife died.
Doze anos depois a minha mulher morreu.
Tell her my wife died in a mine shaft explosion.
Diz-lhe que a minha mulher morreu num explosão numa mina.
My wife died 10 days ago, and I'm havin'the time of my life!
A minha esposa morreu há 10 dias e estou na companhia destes anjos.
You see, my wife died when Donald was a child.
Sabe, a minha esposa morreu quando Donald era criança.
Suddenly my wife died in childbirth.
Repentinamente a minha mulher morreu no parto.
For a year after my wife died, I had dreams :
Depois da morte da minha mulher, durante um ano, tive sonhos...
My wife died for the revolution.
A minha mulher morreu por causa da revolução.
Until my wife died here.
Até a minha mulher morrer aqui.
When my wife died, I moved over here.
Minha mulher morreu e mudei-me para aqui.
- I was married, but my wife died.
Fui casado até à morte da minha mulher.
My wife died in a car crash ten years ago.
Minha mulher morreu em um acidente de viação, há 10 anos.
My wife died during the fall of Saigon.
A minha esposa morreu durante a queda de Saigon.
My wife died while I was at sea.
Ela morreu estava eu no mar.
After my wife died, I became ill.
Depois da minha mulher ter morrido, estive muito doente.
After my wife died, Gramoo moved in here to help us take care of Vada.
Depois da minha mulher morrer, a avó veio para cá para ajudar a cuidar da Vada.
Not since my wife died.
Desde que a minha mulher morreu.
The bank closes. We get sick. My wife died on a plane.
O banco fechar, ficarmos doentes, minha mulher morrer num avião?
Well, ever since my wife died I...
Desde que a minha mulher morreu,
My wife died.
A minha esposa morreu.
My wife died.
Por morte de minha mulher.
Two years ago, my wife died at a table like this in a room like this.
Há dois anos, a minha mulher morreu a uma mesa como esta, numa sala assim.
- After my wife died, I wanted to slaughter this cocksucker! - Don't! No more!
Quando a minha mulher morreu, pensei em matar este sacana.
You see, ever since my wife died everyone's been wondering when I was going to find myself another companion.
Sabe, desde que a minha mulher morreu, todos se perguntam quando irei arranjar outra companheira.
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
O pai da minha mulher morreu e deixou-lhe uma linha ferroviária, uma serração e... várias outras coisas.
My poor wife died.
Minha pobre esposa morreu.
Oh, my first wife, shortly before she died.
A minha primeira mulher, pouco antes dela morrer.
I would rather have been that poor peasant... with my loving wife by my side... knitting as the day died out of the sky... with my children upon my knee and their arms about me.
Preferia ter sido esse lavrador pobre com a minha terna mulher a meu lado... tricotando á medida que o céu escurecia... com os meus filhos nos joelhos e abraçados a mim.
My dear wife died a few months after the others.
A minha querida esposa faleceu alguns meses depois dos outros.
My wife died.
- A minha mulher morreu.
Just before she died, my wife said,
Mesmo antes de morrer, a minha mulher disse :
My wife's just died, actually.
Na verdade, a minha mulher acabou de falecer. Deus!
my wife Meenakshi had died.
E hoje, uso as suas cinzas para aplicar na minha testa.
Oh, I suppose... For a year after my wife died, I had dreams.
Ele não quis vender.
My wife has died!
A minha mulher morreu!
My wife has died!
Minha mulher morreu!
It is my brother's wife's mother. She died of the plague.
É a mãe da mulher do meu irmão, que morreu de peste.
This house ain't been cleaned good since my first wife died.
Esta casa nunca mais foi bem limpa desde que a minha mulher morreu.
This is the evidence and the charges in relation to my wife, Else, who died whilst protecting me with a gesture that I perhaps did not deserve.
Else, morta por me proteger com um gesto que eu talvez não merecesse.
Then the banker died, and my wife, Elisa,...
Então o banqueiro morreu, e a minha mulher, Elisa,
Lawrence is my son from my first wife, Sylvia, who died.
O Lawrence é da minha primeira mulher, Sylvia, que faleceu.
I married and then my darling wife died young. She left me my dear little Alice.
Casei-me, e embora a minha querida mulher tenha morrido jovem deixou-me a minha filha Alice.
It said my brother's wife had died two winters ago.
Dizia que a esposa do meu irmão tinha morrido há dois invernos.
my wife 1458
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
died 275
died in 24
my will 20
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
died 275
died in 24
my will 20