English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My worst nightmare

My worst nightmare Çeviri Portekizce

111 parallel translation
It was my worst nightmare.
Foi o meu pior pesadelo.
My worst nightmare's come true.
Um dos meus piores pesadelos concretizou-se.
No. Waking up without my penis is my worst nightmare.
Não, acordar sem o meu pénis é o meu maior pesadelo.
My worst nightmare involved a pack of rabid wolves.
No meu pior pesadelo havia uma matilha de lobos raivosos.
Even my worst nightmare was never like this place.
Nem no meu pior pesadelo imaginei um lugar assim.
It's like somebody wrote down my worst nightmare and then charged me $ 32 to see it.
Foi como se tivessem escrito o meu pior pesadelo e me tivessem cobrado 32 dólares para o ver.
My worst nightmare.
O meu pior pesadelo.
I feel I'm trapped in my worst nightmare.
Sinto que estou preso no meu pior pesadelo.
"Future Bitter Divorcées of America" meeting? My worst nightmare :
Não estás atrasada para a reunião de "Futuras Divorciadas Amargas da América"?
This is my worst nightmare.
Este é o meu pior pesadelo.
- This is my worst nightmare.
- Este é o meu pior pesadelo.
Enter my worst nightmare.
Bem-vindo ao meu pior pesadelo.
Yeah, stuck in a closet with Alec - you're pretty much describing my worst nightmare.
Sim, fechada no armário com o Alec... Estás a descrever o meu pior pesadelo. Mas valeu a pena.
Michael, this is my worst nightmare.
Michael, este é o meu pior pesadelo.
No. It's not my worst nightmare.
Não é meu pior pesadelo.
So you go behind my back and turn into my worst nightmare. Oh, no, Dan.
Então, vens por trás e torna-la no meu pior pesadelo.
It was always my worst nightmare when Frank was on the police force that I'd get some call from the hospital.
Foi sempre o meu maior pesadelo, quando o Frank estava na Polícia, poder receber um telefonema de um hospital.
You abandoning me is my worst nightmare.
Tu abandonares-me é o meu pior pesadelo.
This isn't a dream, it's my worst nightmare!
Isto não é um sonho, é o meu pior pesadelo!
Any of those would be my worst nightmare. But if I had to pick one, I guess I hope she gets robbed.
Qualquer das hipóteses seria o meu pior pesadelo, mas se pudesse escolher, preferia que fosse roubada.
It's my worst nightmare.
É o meu pior pesadelo.
- I'm trapped in the gym with everybody but my only two friends in the school, so other than this being my worst nightmare ever, yeah, I'm okay.
- Estou fechado no ginásio com todos menos os meus dois únicos amigos da escola além de ser o meu pior pesadelo de sempre, sim, estou bem.
Lieutenant, way to survive what I think may be my worst nightmare.
Tenente, boa forma de sobreviver ao que seria meu pior pesadelo.
Well, my worst nightmare has rats in it.
Bem, o meu pior pesadelo tem ratos nele.
Meet my worst nightmare.
Bem-vindo ao teu pior pesadelo.
God, this is my worst nightmare.
Caramba, é o meu pior pesadelo.
This was my worst nightmare.
Que, quando viesses viver connosco, o Seth te seguisse e se magoasse. Este era o meu pior pesadelo.
Any of those would be my worst nightmare but, if I had to pick one, I guess I hope she gets robbed.
Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada.
Colleen, but she'S... holy... that woman was my worst nightmare.
Colleen, mas ela está... Mas que.... Essa mulher era o meu pior pesadelo.
My worst nightmare come true.
O meu pior pesadelo realizou-se.
- This is like my worst nightmare.
Isto é como se fosse o meu pior pesadelo. - Não, Mimi.
This is... it's always been my... my worst nightmare... what I'm scared of the most, and now it's, it's happened and I feel like...
Isto é... Isto sempre foi o meu pior pesadelo. O meu maior medo.
My worst nightmare, it's happened, and I feel like this huge weight has been lifted off my shoulders.
Meu pior pesadelo... aconteceu, sinto como... se esse peso tivesse sido tirado dos meus ombros.
Really that's like my worst nightmare.
- Parece o meu pior pesadelo.
- My worst nightmare!
- O meu pior pesadelo.
Seeing those photos, it was my worst nightmare.
Ver aquelas fotografias foi o meu pior pesadelo.
- My worst nightmare in one sentence.
O meu pior pesadelo numa frase.
Let's go. My worst nightmare.
Vamos lá.
More like my worst nightmare.
Foi mais o meu pior pesadelo.
- My worst nightmare -
O meu pior pesadelo.
I mean, he's my worst nightmare.
Quero dizer... ele é o meu pior pesadelo!
My worst nightmare.
o meu pior pesadelo.
In about a minute, I and my three friends... are gonna unleash on you your worst nightmare.
Dentro de um minuto, eu e os meus três amigos vamos fazer-te viver o teu maior pesadelo.
In the movies they say "Make my day" or "I am your worst nightmare".
No cinema dizem "Realiza o meu dia" ou "Sou o teu pior pesadelo".
It's a never-endin'cat-gut nightmare is what it is... not to mention the worst rental decision... of my life.!
Um pesadelo para gatos! para não falar na pior decisão da minha vida!
That's gotta be my all-time worst nightmare.
Deve ser o meu pior pesadelo!
So began the worst nightmare of my life.
Então começou o pior pesadelo da minha vida.
Your worst nightmare if you don't get your hands off of my sister.
O teu pior pesadelo se não tirares as mãos da minha irmã.
And to top it off I'll have my own personal nightmare playing on 3000 screens. And you know what the worst part is?
E acima de tudo, eu terei meu próprio pesadelo aparecendo em 3 mil telas, e sabes qual é a pior parte?
I'm my own worst nightmare, that it?
Sou o meu pior pesadelo. É isso?
This is my father's worst nightmare.
Este é o pior pesadelo do meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]