Negotiator Çeviri Portekizce
410 parallel translation
I could go as a negotiator.
Eu poderia ir Iá como parIamentário.
- I'm here as a negotiator.
- Venho como parIamentário.
But their negotiator's dead.
- Mas Lambert está morto. Eles não têm mais ninguém para negociar.
As you know, I'm head negotiator for the new labor contract between CONTROL agents and CONTROL.
Como sabe, sou o negociador para o novo contracto de trabalho entre os agentes da CONTROL e a CONTROL.
- As head negotiator for CONTROL agents- - ooh, ah.
- Como chefe negociador dos agentes da CONTROL... - Certo. ooh, Oh.
"As head negotiator for CONTROL agents- - ooh, ah."
"Como chefe negociador dos agentes da CONTROL... ooh, Oh."
I now pronounce you the new head negotiator... for the Guild of Surviving CONTROL Agents.
Declaro-o novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL.
Agent 47, I solemnly promise to take over as union negotiator, and as soon as I have time, to track down the vital clue you just gave me... and I just forgot.
Agente 47, prometo solenemente assumir-me como negociador e, assim que tiver tempo, seguir a pista vital que me deu e que acabei de esquecer.
As the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents,
Como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL,..
Chief, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I must warn you that in exactly 10 hours and 43 seconds we are all going out on strike!
Chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL devo adverti-lo que, daqui a exactamente 10 horas e 43 segundos todos nós entramos em greve!
Well, Chief of CONTROL, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I feel it is my duty to remind you that we go on strike at exactly midnight tonight.
Bem, chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL é meu dever lembrar-lhe que entramos em greve exactamente à meia-noite.
The negotiator plays cards until Mike is back safe.
O negociador fica a jogar às cartas, até o Mike voltar são e salvo.
It is I who am the negotiator.
Eu é que sou o negociador.
You made a deal in Paris with Kuong Yen, the North Vietnamese negotiator.
O senhor fez um acordo secreto com o Kwan Yin, o negociador do Vietname do Norte.
[Ariela] And we know the Ruathan negotiator uses a simple shuttle : : :
E sabemos que o negociador ruathano utiliza um transporte
The Ruathan negotiator travels to and from a starcruiser every day, escorted by Earth starfighters :
Os terrestres escoltam o negociador ruathano todos os dias para a sua nave.
The Ruathan negotiator, Mr : Devronin :
Buck e Ariela tentarão raptar o Sr. Devronin, o negociador ruathano.
How do we know the negotiator is going to be en route in his shuttle?
Como sabemos se o negociador está no transporte?
[Theo] Well, they were threatening to destroy the Ruathan negotiator shuttle :
Ameaçavam destruir o transporte do negociador ruathano.
Brian, I'm no fancy negotiator with a PhD in psychology.
Brian, não sou nenhum negociador bem falante com doutoramento em psicologia.
I think we should get a negotiator on the site.
Acho que temos de mandar um negociador para o local.
You're not a negotiator, Manny, you know that.
Não és um negociador, sabes bem disso.
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
Eu sou uma negociante, Sr. Knapp.
I'm a negotiator, MacGyver.
Eu sou negociante, MacGyver.
I'm a negotiator, Mr. Knapp. You cnow that.
Sou uma negociante, Sr. Knapp, já o sabia.
I'm a negotiator, MacGyver.
Eu sou uma negociadora, MacGyver.
Is this guy a tough negotiator or what?
Não é que este tipo é um negociador difícil?
- Hey, negotiator!
- Ó negociante.
You are a tough negotiator, Charles.
És um negociador duro, Charles.
I got my negotiator right here.
E tenho o meu negociador mesmo aqui.
But if I arrive on Rekag-Seronia on board the Enterprise, the armed flagship of Starfleet, my mission as negotiator of peace will be compromised.
Mas se chegar a Rekag-Seronia a bordo da Enterprise, a nave capitânea da Frota Estelar, minha missão como negociador será comprometida.
You're a good negotiator because you didn't even lowball me.
Tu és bom. Nem me passaste a perna.
Wait for the hostage negotiator.
Espera pelo negociador do refém.
I knew him when he was a government trade negotiator dealing with the Japanese.
Conheci-o como negociador do governo para o comércio com os japoneses.
Well, that depends on who's a better negotiator-
Isso depende de quem for melhor a negociar, Mr.
I'd like you to be my chief negotiator.
Gostava que fosses o meu negociador principal. - Eu?
Zek should be nervous with Quark as his chief negotiator.
O Zek devia estar nervoso com o Quark como o seu principal negociador.
Looks like you got your hands full, Mr. Hostage Negotiator.
Parece que tens as tuas mãos cheias Sr. Negociador de Reféns.
I know you think I'm a dick... cheese... burger, or whatever, but you need a negotiator.
Eu sei que sou um caralho... queijo... hamburguer, ou outra merda qualquer, mas preciso de um negociador.
I wouldn't know what to say or where to start, I'm not a negotiator.
Não saberia nem por onde começar. Não sou negociador.
Our chief negotiator!
O nosso negociador chefe!
I'm the great negotiator.
Sou um grande negociador.
It says, "See Negotiators." We don't need a negotiator.
Diz aqui, "Ver Negociadores." Nós não precisamos de um negociador.
I am merely a negotiator.
Eu sou apenas um negociador.
Lead negotiator Karen Warren... has officially resigned from her position with the police department.
A negociadora principal Karen Warren... renunciou oficialmente à posição dela no Departamento de Polícia.
He's a very good negotiator.
Era um bom negociador.
I thought I was a good negotiator.
E eu que me considerava um bom negociador.
So I sent my chief negotiator.
Mas mandei um representante meu.
- I'm Scott Roper, the negotiator.
Sou Scott Roper, e venho negociar.
- What about the negotiator?
E o negociador?
Stay put. I got a negotiator.
Fique quieto.