No pulse Çeviri Portekizce
678 parallel translation
Presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour, for no pulse shall keep his native progress, but surcease.
Sentireis logo frio e entorpecimento nas veias, pois vosso pulso deixará de bater naturalmente e acabará por parar.
No pulse.
Näo tem pulso.
No pulse.
Não tem pulso.
There is no pulse.
Não tem pulsação.
He's got no pulse or respiration.
- Não tem pulso, nem respiração.
No pulse. Continue CPI.
Sem pulso, continua com a massagem cardíaca.
- No pulse.
- Sem pulso.
There's no pulse either.
Também não tem pulsação.
- No pulse.
- Nenhuma pulsação.
You have no pulse, blood pressure is zero over zero, you have no pupillary response, no reflexes.
Não tens pulsação, a pressão sanguinea está a zero, não tens resposta na pupila, não tens reflexos.
No pulse.
Sem pulso.
- Doctor, she's arrested with no pulse.
Doutor, ela teve uma paragem e está sem pulso.
Nancy, I'm not a doctor, but it has no pulse, it's not breathing and it's cold as a Popsicle.
Não sou médico, mas não tem pulso, não respira e está frio como picolé.
- No pulse.
- Não tem pulso.
- No pulse.
- Sem pulsação.
No pulse.
Sem pulsação.
No pulse.
Não tem pulsação.
I get no pulse.
Não tenho frequência de pulsos.
There's no pulse.
Não há pulso.
She's got no pulse and she's not breathing, but I think she's alive.
Ela não tem pulso e não respira, mas acho que está viva.
But I'm afraid I'm gonna burn in hell, because her neck is broken and there's no pulse and she's dead.
Agora vou para o inferno, porque Ihe parti o pescoço e morreu!
What if the police should receive an anonymous phone call about you, and find me on the floor, not breathing, no pulse?
E se a Polícia receber uma chamada e me virem no chão, sem respirar, sem pulso?
No pressure, no pulse.
Tensão nula, sem pulso.
No BP. No pulse.
Não há PA nem pulso.
No BP, no pulse.
Não há PA nem pulso.
We've no meat, no pulse and little grain.
Não temos carne, nem sementes, nem grão.
No pulse.
Está sem pulso.
Still no pulse.
Continua sem pulsação.
Got no pulse, no rhythm.
- Ele não tem pulso, nada.
Okay, he's got no pulse.
Não tem pulsação.
- There's no pulse down here.
- Não apanho o pulso.
- Got the O-neg. - No pulse.
- Tenho o O-negativo.
No purse, put it back. Pulse.
Não é a carteira, devolve-a.
I know it's a nuisance, but we have to track changes in pulse and blood pressure.
É um incómodo, mas temos de controlar as mudancas no pulso e na tensão arterial.
So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse.
Então sou tão burro que tenho mulher e um filho a caminho no próximo mês.
Pulse, 72. No fever.
72 de pulsação, sem febre.
No sound except the beat of one's own pulse.
Nenhum ruído, excepto o bater das próprias pulsações.
- Have you had dealings with the pulse?
- Mexeste-lhe no pulso?
There is no cardiovascular damage, normal heart and pulse.
Não há dano cardiovascular, coração e pulso normais.
No, your pulse... Your pulse is fine.
O teu pulso está normal.
No, that's when they're taking your pulse.
As ovelhas são para dormir.
He doesn't talk loud at the movies, doesn't take his own pulse, and he's still interested.
Não fala alto no cinema, não mede a própria pulsação e... ainda tem interesse.
helga, i see a small pulse ticking in your neck.
Helga, vejo uma veia a latejar-lhe no pescoço.
Mr. Durand displayed negative pulse, no heartbeat, no respirations no pupil dilation, no brain waves, no response to pain, and he was buried.
O Sr. Durand não tinha pulsação, o coração não batia, não respirava, não havia dilatação das pupilas, não reagia à dor, e foi enterrado.
No pulse.
- Não tem pulsação.
The pain, the energy pulse, must be linked to the cell mutation in the body.
A dor, o impulso de energia... devem estar ligados à mutação celular que existe no seu corpo.
I thought about that. But the pulse would probably have to be so powerful, it would destroy Data's positronic net in the process.
Eu pensei sobre isso, mas o pulso provavelmente deverá ser tão poderoso, que destruiria a rede positrônica do Data no processo.
A phased ionic pulse beamed into the metaphasic matrix would result in a temporary system malfunction.
Um impulso iônico progressivo irradiado na matriz metafásica provocaria uma falha temporária no sistema.
Oh, no, uh, your pulse is great. I...
Não, a tua pulsação está óptima.
Captain, there's an energy pulse in the tractor beam.
Capitão, há um pulso de energia no raio trator.
This scalp electrode monitors the pulse rate more exactly.
Este eléctrodo no escalpe... monitoriza a pulsação com maior exactidão.
pulse 147
pulse is thready 26
pulse ox 23
pulse is 34
no pun intended 75
no pushing 33
no purpose 16
no purse 23
no puzzles 21
pulse is thready 26
pulse ox 23
pulse is 34
no pun intended 75
no pushing 33
no purpose 16
no purse 23
no puzzles 21