Nobody's there Çeviri Portekizce
1,912 parallel translation
There's nobody standing behind you.
Não está ninguém atrás de si.
Tell Kolya there's nobody around the gate.
Díga ao Kolya que não há ninguém perto do portal.
Well, honey, nobody knows what's around the corner but I know one thing, if you keep yourself out of the game for fear of losing, there is no way on this Earth you're gonna win.
Querida, ninguém sabe o que nos espera, mas eu sei que, se te afastares do jogo por temeres perder, não há nenhuma maneira de poderes ganhar.
- I told you, there's nobody else.
- Já te disse que não há ninguém.
St. Andrew's in San Andreas... way out there in the hinterland, and put him out there in a very quiet little bucolic setting, where there was no other supervisor, just O'Grady, and nobody would know,
St. Andrew em San Andreas... para o interior, bem longe dali, e metê-lo lá num ambiente calmo e bucólico onde não haveria outro supervisor, apenas o próprio O'Grady, e onde ninguém teria conhecimento do caso.
SARAH, there's nobody at the door!
SARAH, não está ninguém à porta!
I called the house but nobody's there.
Telefonei para tua casa, mas não está lá ninguém.
There's nobody here?
Está alguém?
There's nobody to greet us?
Não há ninguém para cumprimentar-nos?
She's probably lonely after the husband died and on painkillers, not in her right mind, and nobody there to turn to but Sheppard and his sister.
Provavelmente, está sozinha desde a morte do marido, e o analgésico não é o certo... Ninguém sabe a verdade, a não ser o Sheppard e a irmã.
There's nobody here.
Não há ninguém aqui.
Here's a question : if a tree falls in the forest, does it make a sound if there's nobody there to hear it?
Aqui está uma questão... se uma árvore cai na floresta, faz barulho se não houver ninguém para ouvir?
Nobody would tolerate it for a minute, but it's going on out there on a massive scale every day.
Ninguém o toleraria nem sequer um minuto, mas é isso que se passa todos os dias numa escala massiça.
There's nobody looking after the sharks.
Ninguém se preocupa com os tubarões.
There's nobody hotter than God.
Não há ninguém mais sensual que Deus.
I foresee a couple of problems, like nobody at the U.N. speaks the same language, but that's okay,'cause if there's one thing every teenager loves it's subtitles.
Eu antevejo alguns problemas, como o facto de ninguém na ONU falar a mesma língua. Mas tudo bem, porque se há coisa que todos os adolescentes adoram é legendas.
There's nobody better, probably, in the entire country.
Não há ninguém melhor.
There's nobody around anywhere? There's nothing in this whole village, Andy. No pubs, no shops.
Nada, não encontramos povo, nem polícia, nem uma loja.
The reality is, there's nobody left alive who can handle my truth.
A verdade é que não há ninguém vivo que aguente a minha verdade.
Because there's nobody at my house it's Thanksgiving and I really, really wanna make you dinner.
Porque não há ninguém em minha casa, é dia de Acção de Graças, e eu quero muito, muito fazer-te o jantar.
Nobody even pays attention at a speedway until there's a pileup.
Ninguém presta atenção numa autoestrada até que haja um acidente.
Nobody knows she's there except who you tell.
Agora, temos um lugar na base onde ela pode fazer o check in, Ninguém saberá que estará aqui excepto a quem disseres.
There's nobody out there, katie.
Não está lá ninguém, Katie.
There's nobody in my class like him!
Não há ninguém na minha turma como ele!
Uh-huh. There's nobody in there.
Não está cá ninguém.
There's nobody there.
Não está ninguém lá.
We're going to have a nice quiet tornado watch and nobody's gonna cause any problems. - Is there a cat here?
- Há algum gato aqui?
Sorry, there's nobody...
- Minha namorada está nessa suíte!
It's all about you. There is nobody else!
O importante és tu, mais ninguém!
There's a reason nobody's taking it back to playground.
Há uma razão para ninguém ter retomado os playgrounds.
- See, grandma, there's nobody here- -
- Avó, não está ali ninguém.
There's nobody up here to kill.
Não há ninguém aqui para matar.
There's nobody down there to give him to.
Não há ninguém lá em baixo para recebê-lo.
There's nobody there. Nobody here, nobody there.
À direita, não tem ninguém, ninguém por aqui, ninguém ali.
- There's nobody here.
- Não há ninguém aqui. - Cala-te.
I do know what it's like to be alone... Afraid that nobody's ever going to be there for you.
Sei o que é estar sozinha... medo de não ter ninguém que cuide de ti.
There's nobody here.
Não está aqui ninguém.
It's just that... There is nobody here who cares about filling the inside. They only care about fixing the outside!
Ninguém se preocupa com o interior, só querem melhorar o exterior.
No, nobody's in there, but the window's actually open.
Não. Não está lá ninguém, mas a janela está aberta.
- That's right. There's nobody who told you the story of Humpty Dumpty?
Ninguém te contou a história de Humpty Dumpty?
- There's nobody that compares to her.
Ninguém se compara com ela.
All this- - the people we've helped, the ones we've put away, it'S... because of you and the guys who started this unit, who believed when nobody else did that there was a way of understanding these crimes and getting ahead of them.
Tudo isto.. as pessoas que ajudamos, as pessoas que salvamos, a única coisa que nos lembramos, é.. porque tu e os tipos que começaram esta unidade, que acreditaram quando ninguém mais acreditou, encontraram uma maneira de compreender estes criminosos... e impedi-los.
Some give up hope because they're thinking, "Oh, there's nobody out there for me."
Alguns perdem a esperança e pensam que não há ninguém para eles.
Nobody's there.
Não está ninguém.
There's nobody anywhere who seems to know what to do, and there's no end to it.
Não há ninguém que saiba o que fazer, e não há fim para isto.
You know the network is built so that there's nobody in charge that everybody has control over their own communications.
Você sabe que a rede é construida de forma que não tenha ninguém no controle, que todo mundo tenha controle sobre suas próprias comunicações.
There's nobody you can go to and say : Shut down the file sharing.
Não há alguém para quem você virar e dizer : pare com o compartilhamento.
- Cos there's nobody else to do it right now.
- Porque não há mais ninguém. É por isso.
You have no choice. There's nobody else to translate.
Não tem outro remédio, não há mais quem seja intermediário.
Nobody's tailing you, there isn't any GPS on your car and I'm not a foreign agent trying to work you.
Não tem ninguém atrás de si, não há nenhum GPS no seu carro. E eu não sou um agente estrangeiro a tentar enganá-lo.
First gig in London, there's nobody there.
Primeira actuação em Londres e não veio ninguém.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48