Not bad at all Çeviri Portekizce
336 parallel translation
Not bad, not bad at all.
Nada mal, nada mal mesmo.
Not bad at all, eh? Here, Muller.
Se estás contente, ri-te.
Not bad at all.
Nada mal mesmo.
Not bad at all, but it's a long way from my real interest, research.
Não é nada mau, mas não tem a ver com o meu real interesse, a pesquisa.
Not bad at all. Parsons held them up a bit at the second obstacle.
O Parsons atrasou-os no segundo obstáculo.
Not bad at all, Mr. Frake.
Nada mau, Mr. Frake.
Hey, that's not bad at all.
Isso não é nada mau...
A few minor corrections, and not bad at all.
Umas pequenas correcções e não estará nada mal.
Not bad at all!
Até dança muito bem.
Not bad, not bad at all.
Que bonita!
Not bad at all.
Mesmo nada mal.
- Some are not bad at all.
Algumas não são nada más.
Not bad at all.
Até que não é mau.
- Not bad, not bad at all.
- Nada mal.
Not bad... not bad at all.
Nada mal... nada mal mesmo.
A little skinny, perhaps, but not bad ; not bad at all.
Um pouco magrinha, talvez, mas nada má.
He's not bad at all!
Quem se tinha apercebido dele? Sabes que é bom?
No, not bad at all.
Nada, mesmo.
Not bad, not bad at all.
Não é ruim, não é mau de todo.
Not bad at all for a little place like River City, Iowa.
Nada mal para uma cidadezinha como River City, Iowa.
Not bad at all.
Não está nada mau.
It's not bad at all, really.
Não é nada má, na verdade.
Not bad at all.
Mesmo nada mau.
He's not bad at all.
Ele não é mau de todo.
Not bad at all.
Nada mau.
You know, it's not bad at all.
Sabe, não é mau. Nada mau...
- Not bad, not bad at all.
Nada mal mesmo.
He's not bad at all, that chap.
Ele não é nada mal, esse tipo.
Come, let's have a look at you! Not bad at all!
Deixa-me lá olhar para ti.
Not bad at all.
Nada mau mesmo.
Thanks. Not bad at all.
Nada mau, mesmo.
Not bad at all.
Nada mal, na verdade.
- It's not bad at all.
- Não está nada mal.
Not bad at all.
- Nada mal!
In fact, they're really not bad at all. For a human. Really?
Não estão nada mal, para um humano.
Not bad. Not bad at all.
Não esta nada mal.
Not at all bad.
Nada mal.
All three and not bad at making love, eh, Martha?
Os três e o amor não me fica mal, não é, Martha?
- Nino's not what my father says at all. He's just had bad luck.
O Nino não é como o meu pai pensa, ele tem tido azar.
Not really bad at all
Não de todo ruim.
Not only bad, it's no good at all.
Isto não é mau, é péssimo.
Not bad at all.
Não está mal.
Not at all bad.
Não foi mau de todo.
I say, that's not at all bad. Slip of the hand... dreamland.
Que engraçado!
Not bad at all.
Não foi nada mau.
Well, they're not too bad Not too bad at all Thank you
Mas não estão más, mesmo nada más.
Not bad at all.
Não está mal este macarrão com feijões.
Does our Foreign Minister fail to realize that our friendship with Richard Wagner is far more important than alliance with all the crown heads on holiday at Bad Ischl? I am afraid he does not realize that, Sire.
Permito-me lembrar a Vossa Majestade... que o primeiro-ministro recomendou muito... que Sua Majestade vá a Bad Ischl... onde, além do Imperador da Áustria e da Imperatriz Elisabeth...
Not bad at all.
Nada mal, mesmo.
That's not bad. Not bad at all.
Não está mal, mesmo nada mal.
Not at all bad for a foreign woman.
Nada mal para uma mulher estrangeira.
not bad 2340
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not bloody likely 20
not because of you 21
not because of me 29
not by a long shot 121
not better 39
not by yourself 18
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not bloody likely 20
not because of you 21
not because of me 29
not by a long shot 121
not better 39
not by yourself 18