Not by me Çeviri Portekizce
1,834 parallel translation
Dwight will be missed. Not by me... so much, but he will be missed.
Dwight deixará saudades... não por mim, tanto, mas ele fará falta.
Look, it's just a little approval process we're implementing, during this time of financial crisis, which was created by the state of California, not by me.
É só um processo de aprovação que estamos a implementar, durante a crise financeira, do governo da Califórnia, não é meu.
Well, not by me you won't.
Bem, não foi de mim que ganhaste.
My mom raised me by herself too, Sam, so I know it's not easy.
A minha mãe também me criou sozinha, Sam, não é fácil.
That you're not really a girl? That's okay by me, they did a great job.
Não faz mal, fizeram um belo trabalho.
there's just too much purpose, too much logic and it was just too beautiful to have happened by accident. There has to be somebody bigger than you and bigger than me and I mean this in a spiritual sense not a religious sense.
A Terra, dinámica, assustadora e sentí que o mundo era demasiado lógico, belo e perfeito para ser um acidente, tem que haver algo MAIOR que voce e que eu, e o digo espiritual e não religiosamente,
- I will not be intimidated by you.
Não deixo que me intimides!
I mean, with this notion about Keith not being taken by the Edwards kid?
Refiro-me à ideia de o Keith não ter sido morto pelo Jimmy.
So I must present my agenda to own my people in my own time, not by appearing on American TV from the White House!
Tenho de fazê-lo a meu modo e quando me for oportuno, e não aparecendo na televisão americana, na Casa Branca.
And I and many others like me who love this country will not stand by idly and let that happen.
E eu e muitos outros que amam este país não ficaremos de braços cruzados a ver o que acontece.
Well, you're not gonna convince me by doing that.
Não me convencerás assim.
It's not going to happen, is it? She's got me by the... Let's see about that.
Veremos isso.
If you don't help me find the senator safe and pristine... before those bombs hit your airspace... my superiors will destroy everything not nailed down by God himself.
Se não me ajuda a encontrar a senadora em segurança, antes das bombas chegarem ao vosso espaço aéreo, tudo o que não estiver pregado ao chão será destruído.
I know not to let an incredible opportunity pass me by without at least taking my shot.
Eu sei não deixar uma oportunidade incrível passar por mim sem ao menos tentar.
By tomorrow he might not want to have sex with me ever again.
Amanhã ele pode não querer fazer sexo comigo novamente.
That's why I'm focusing on Pancakes not on the fact my boyfriend could be ravaged by xombies.
Por isso me concentro no Pancakes e não no facto do meu namorado poder ter sido assaltado por zombies.
Yeah and she said she'd call me by tomorrow to let me know whether or not I got the job.
Sim! Ela ficou de me ligar amanhã a dizer se fiquei ou não com o trabalho.
I'm not going to get tied down by the first chick I hook up with.
Eu não me vou amarrar à primeira garota com quem curto.
Okay. Let me preface this by saying I'm not hurt so don't have a heart attack.
Deixa-me começar por dizer que não estou magoada, não tenhas um ataque cardíaco.
If we do this by the book, you're not even giving me a chance to get her out.
Se seguirmos o protocolo, nem sequer estás a dar-me uma hipótese de a tirar dali.
And you got to promise to not eat all the food and save some for the customers,'cause your love handles are getting too big by the minute.
E tens de me prometer que não comes a comida toda para deixar alguma para os clientes, porque as tuas banhas estão a crescer a cada minuto.
I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night.
Não me vou deixar levar pelo pequeno espectáculo que deste ontem à noite.
You do not want the precedent set by me because I will get you.
Palmer. Não queira que seja eu a estabelecer o precedente, porque eu entalo-o.
For you have not much to remember me by.
Perdoai-me, que não tenhas muito para lembrares de mim.
It's true I did not know about these things before but it has been brought to light by learned opinion and it weighs down my conscience.
É verdade que eu não sabia disto antes, mas foi trazido à luz por douta opinião e pesa-me na consciência.
And then ironically, by not talking, I was called a hero, a distinction that I never asked for.
Depois, ironicamente, por não falar chamaram-me herói, uma distinção que nunca pedi.
By covering me at work, not by calling me every hour and asking... hang on.
A substituíres-me no trabalho, e não a ligares-me a toda a hora a perguntar... espera aí.
You're not gonna let me spend my birthday all by myself, are you?
Não me vais deixar passar o meu aniversário sozinho, pois não?
Not by blood, but they like to call me "Auntie".
Não de sangue, mas elas gostam de me chamar "Tia".
I'm not ashamed of me past, and I'm not disgusted by it either.
Não estou envergonhado do meu passado, nem enojado dele.
Think about the gratitude you feel for me, since I protected you by not cutting open your vein.
Pense no agradecimento que sente por mim, já que o protejo ao não cortar a sua veia.
I am often awakened by memories of Finland, Like I have been many times before, but not like now.
São muitas vezes as que acordo de repente, por causa das memórias da Finlândia, como já me tinha acontecido muitas vezes mais, mas não como agora.
I will not stand by and watch two young people that I care about fall into this trap, you hear me?
Não vou ficar parada a ver dois jovens com quem me importo a cair nesta armadilha, estão a ouvir-me?
I found out you lied to me all this time, cheating on your husband, who, by the way, is also a friend of mine. So I'm sorry I'm not throwing my arms around you in support.
Descobri que me mentiste e traíste o teu marido, que, já agora, também é meu amigo, por isso desculpa por não te apoiar.
By putting me in the backseat of that woman's car, Randy not only helped Derrick get to work on time, it also got him a little closer to getting a new girlfriend.
Ao pôr-me no banco de trás do carro daquela mulher, não só o Randy ajudou o Derrick a chegar a horas ao trabalho, também o pôs um pouco mais perto de arranjar uma namorada nova.
I thought the manager gifted it to me for not running that expose on how Coffeebucks beans are picked by dirty river monkeys.
Pensei que o gerente mo tivesse oferecido, por eu não ter publicado a revelação sobre como os grãos de café do Coffeebucks são apanhados por macacos do rio, sujos.
I'm not even embarrassed by it, and I'm embarrassed by, like, everything.
Não me incomodou, e eu costumo incomodar-me com tudo.
I'm not fooled by your little book club, by the way.
E já agora, essa do clube de leitura não me engana.
How could I not stop by After all those pitiful messages you left?
Como poderia não vir, depois das mensagens patéticas que me deixou?
That's not what I meant by complicated.
E não me referi a isso como complicado.
Mrs Devere, you're not going to get out of paying off your gambling debts by seducing me.
Sra. Devere, não vai sair-se livre da sua dívida por pagar, por causa do seu vício, ao seduzir-me.
I put them on by hand, Simon... and my reputation is all I have, and for you to sit here... telling me that I'm not intennigent - inte - that I'm not intenni -
Eu pu-las à mão, Simon... e a minha reputação é tudo o que tenho e para te sentares aqui... a dizer-me que não sou muito integente... inte... que não sou intelient...
I'm actually offended by that, that you would not trust me.
Até me sinto ofendido que não confies em mim.
If I have allowed myself to be supported by Etienne, it's not for his money.
Se eu me permitisse ser sustentada por Etienne, não seria pelo seu dinheiro.
I do not know how I would stand by the nature... But I do not think Mother Earth is very fond of you.
Não sei como me livrei desse teste da natureza mas acho que a Mãe Terra não está feliz com contigo.
Sadly, we are not recognised by the might of the law. Excuse me.
É muito triste não estarmos, reconhecidos pela lei.
We're not related by blood, and you love me.
Nós não temos laços de sangue, e tu amas-me.
No more, father! God, by your might save me! It's not their fault, father.
Chega, padre! Pai todo poderoso ajude-me. Meu Deus salva-me!
And I want to be with you so bad that I'm standing in the hallway right now covered in vomit, surrounded by a bunch of people, professing my love to a door, and it's really not exactly now I planned on- -
E sinto-me mal estar assim contigo, estou agora no corredor coberto de vomitado, rodeado por uma multidão, a confessar o meu amor a uma porta. e não foi exactamente assim que eu tinha planeado...
I've been stepped over in this place more times than I care to imagine, and I will not be stepped over by a fucking student.
Neste lugar já me passaram por cima mais vezes do que pode imaginar. Uma maldita estudante não me passará por cima!
Not that I mind, by the way.
Não é que me importe, na verdade.
not by a long shot 121
not by yourself 18
not by choice 41
not by you 36
by me 131
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
not by yourself 18
not by choice 41
not by you 36
by me 131
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499