Not that one Çeviri Portekizce
6,679 parallel translation
But seeing as his cousin was his mortal enemy, of course, it was most likely this shitbag and not that one.
Mas como o primo dele era um inimigo mortal, claro, era mais provável que fosse este lixo e não este.
Maybe he's not giving organs, he's in need of one. So maybe that's it.
Então talvez seja isso.
I am not allowing that maniac to lynch one of my agents.
Não permitirei que aquele louco linche um dos meus agentes.
( Reese ) Didn't I tell you to leave that alone? You're not the only one who can pull a missing person's file, smart guy.
Não é o único que obtém ficheiro de alguém desaparecido.
Not even if you know no-one else will know, no-one else will find out that it is exactly the right thing to do... because it never, ever is.
Mesmo que saiba algo que mais ninguém sabe e que ninguém descobrirá. Mesmo que esteja certa que é a atitude certa. Porque nunca o é.
But it is now clear it was not resistance, rather an extraction, one that revealed your true purpose.
Mas está claro que não foi a resistência, mas sim uma extração, que revelou o teu verdadeiro propósito.
You're not the one that lifts a finger.
Não és tu quem arregaça as mangas.
You're not the one that does a damn thing for anyone.
Não és tu quem faz alguma por alguém.
Apparently, he's not the only one who thinks that.
Aparentemente ele não é o único a pensar assim.
You're not the only one that can reanimate a corpse.
Não és o único que consegue reanimar corpos.
Your daughter's phone's not the only one that cut off the Wi-Fi. It happened on eight other flights.
O telemóvel da sua filha não foi o único que desligou o Wi-Fi, aconteceu em outros oito voos.
He was one of those kind of people that just thought that children should be seen and not heard and shouldn't cause any trouble.
Era daquele tipo de pessoas que achava que as crianças deviam ser vistas, não ouvidas. Que não deviam dar dores de cabeça.
That's not good for the little one.
E não é nada bom para o bebé.
Which, in my book, is midnight, and not one minute before that.
O que no meu livro, é até à meia-noite, e nem um minuto antes disso.
Yeah, that's fine. This is one of those situations where I'm gonna need you to... Not freak out, maybe sit down.
Esta é uma daquela situações em que vou precisar que não te passes e que te sentes.
One thing that didn't occur to me dipshit's not capable of pulling it off.
Foi uma coisa que não me ocorreu, o idiota fracassar.
One thing that didn't occur to me... dipshit's not capable of pulling it off.
Foi uma coisa que não me ocorreu, o idiota fracassar.
Duffy tells us he's planning to hit it, we're watching one of his guys appear to be waiting for it to move so he can hit it... all of which leads you to conclude that that is, in fact, not his plan?
O Duffy disse que pretende fazê-lo, vigiamos um dos homens dele que parece estar à espera que ela arranque para a assaltar, e tudo isso te leva a concluir que esse não é o plano dele?
That's not one of us!
Aquele não é um dos nossos!
Because if she and Vincent are meant to be together, and not just for love, then they do have a greater purpose, one that they can't quit.
Porque se ela e o Vincent estiverem predestinados, e não apenas por amor, então, têm um propósito maior, do qual não podem desistir.
Society does not accept the idea that you can love more than one person at a time.
A sociedade não aceita a ideia que pode amar mais de uma pessoa cada vez.
- However good the reason is, the optics of a rookie CIA analyst, even one detailed to the Bureau, proposing that the FBI break into the City Hall of a major U.S. city, are not...
- Quão boa possa ser a razão, o ponto de vista de um analista novato da CIA, mesmo um destacado pelo FBI, que propõe que o FBI invada a Câmara Municipal de uma grande cidade americana...
If Agent Gaad wants a pen, he might ask me for one, or go to the supply cabinet, but... that pen- - that's, uh- - that's not a supply pen...
Se o Agente Gaad queria uma caneta, ele podia pedir-me uma, ou ir ao armário de suprimentos, mas... essa caneta, ela... ela não é uma caneta de suprimento...
One must not lie, Nicklas, You know that.
Não se dizem mentiras, Nicklas. Tu sabe-lo.
But my memories, the good and the bad, every one is crystal clear, and we're not built for that, emotionally.
Mas, as minhas memórias, as boas e as más... são todas perfeitamente claras, e não é algo para o qual estejamos preparados, psicologicamente.
Yes, that is the one that gets anthologized. Not my favorite, honestly, on a technical level.
Esse é o mais popular, mas não é o meu favorito, a nível técnico.
I see I'm not the only one that's had a long night.
Vejo que não sou a única a ter uma noite longa.
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives.
Um dos motivos pelos quais estou a concorrer, se não o principal, é que vi como é que um Procurador Estadual corrupto arruina a vida das pessoas.
She was taking flight - I'm not trying to save one over the other, that is stupid. -...
Ela estava a arrasar tudo, e, interrompeste-a.
That was not Shaw talking about one of his victims.
Isso não era o Shaw a falar de uma das suas vítimas. Ele estava a falar sobre a filha.
If this goes right to her, every one of them, everywhere. So you can see why I'm not gonna assume anything if there's even the slightest chance that Lexi could be used as some kind of important tool.
Se for direito a ela, cada um deles, em todo o lado, por isso não admito nada se existe a mínima possibilidade da Lexi ser usada como uma ferramenta importante.
I'm not the only one that sees it.
E não sou o único a pensar assim.
I'm afraid that's not only an oversimplification but a dangerous one.
Lamento, mas isso não é só simplificar as coisas como é perigosa.
You're not gonna be one of those exes that shows up when he's drunk?
Não vais ser como esses ex. namorados que só aparecem quando estão bêbados, pois não?
Not to mention what's gonna happen at that preschool when they find out you refused to cooperate on an investigation of one of their employees'deaths.
Já para não falar o que vai acontecer na pré-escola quando souberem que se recusou a cooperar na investigação da morte de uma das suas funcionárias.
It's not easy to get the best of that one.
Não é fácil conseguir tirar o melhor dele.
That girl destroyed my life with one family. I'm not letting her do it again.
Aquela rapariga já destruiu a minha vida com uma família, não deixarei que faça de novo.
The Dark One can't die, not like that.
O Negro não pode morrer, não assim.
She is not the one that you married So that we would have a child in our father's name.
Não foi com ela que tu casaste, para que pudéssemos ter um filho com o nome do nosso pai.
There's something about a woman... if you look at all the suffering that black folks went through... not one black man would dare say, "Mississippi, goddam."
Há algo no facto de uma mulher... Se analisarmos o sofrimento pelo qual os negros passaram, nenhum homem negro se atreveria a dizer : "Mississípi, raios partam."
- Please. Do not think that my mom won't be waiting in duty-free just to make sure I catch the next one.
Por favor, não achas que a minha mãe ia ficar na sala de espera até eu apanhar o próximo?
I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me.
Eu fi-lo, porque estava cansado de não ser capaz de proteger a pessoa mais importante para mim.
They treat you like a criminal, and it's hard to remember that you're not one.
Eles tratam-te como uma criminosa, e é difícil lembrar que não és uma.
That is not the one.
Não era essa.
Well, I've climbed Mt. Everest twice, and that's not something one does on one's own.
Subi o Evereste duas vezes e isso não é coisa que se faça sozinho.
He'll tell you to leave. And this is your one, best chance to show contrition, to try and make people understand that you did not mean to kill Clay or the Kelleys.
E esta é a sua melhor oportunidade de mostrar arrependimento, para tentar fazer as pessoas entenderem que não quis matar o Clay, ou os Kelleys.
I'm not the only one who left that room with scars.
Não fui só eu que fiquei com cicatrizes.
Then, I-I had to acknowledge one day that, for me, sobriety was a struggle, not a state of being.
Depois percebi, um dia de cada vez, que a sobriedade era uma luta, e não um estado de ser.
Not to mention the one he took trying to hop the fence, on top of the beating that he took.
Sem mencionar o outro que levou a tentar saltar a vedação, em cima da sova que apanhou.
I done enough deals to know that you're not one calling the shots.
- Desculpe? - Já fiz acordos suficientes para saber que não é você que dá as cartas.
You're not the only one that's been given a second chance.
Não foste a única a ganhar uma segunda oportunidade.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19