Not yet Çeviri Portekizce
22,761 parallel translation
Not yet. I don't want my baby to die.
Não quero que o meu bebé morra.
- No, not yet.
- Ainda não.
Not yet.
Ainda não.
Not yet?
Ainda não?
Not yet.
Ainda não. Ainda estou a trabalhar nisso.
He won't have killed Jeremy, not yet.
Ele não terá morto o Jeremy, ainda não.
No, not yet.
- Não, ainda não.
Not yet.
- Ainda não.
Not yet. But I'm not about to let Elena wake up to find out you murdered her best friend.
Ainda não, mas não vou deixar a Elena acordar para descobrir que mataste a melhor amiga dela.
You find anything? Not yet.
- Encontraste alguma coisa?
Uh, no, not yet, but this is just from old, incomplete folk accounts.
- Não, ainda não. Mas isto é de contos folclóricos antigos e incompletos.
Not yet, but I can send you far, far away.
- Ainda não... Mas posso enviar-te para muito, muito longe.
Not yet, but I can send you far, far away.
Ainda não, mas posso enviar-te para longe, muito longe.
Not yet, he doesn't.
Ainda não.
You may not yet be able to create a conscious synth out of nothing, but consciousness transference, that is the next big leap forward.
Ainda não podemos criar uma consciência sintética do nada, mas a transferência de consciência é o próximo grande salto em frente.
I am not yet bonded.
Ainda não estou ligado a um.
Not yet, where are you?
Ainda não, onde está você?
Not yet, but this whole thing seems off.
- Ainda não. Mas tudo isto parece estranho.
No, not yet.
Não, ainda não.
No, not yet?
- Não, ainda não.
Not yet anyway.
Pelo menos, ainda não.
No, Colonel, not yet.
Não, coronel, ainda não.
Not yet, anyway.
Ainda não, pelo menos.
That's my handwriting, but... I didn't write that. Not yet.
É a minha caligrafia, mas eu não escrevi isso.
I know it and she knows it, though she's not ready to admit it yet.
Eu sei disso, e ela sabe disso, embora ainda não esteja pronta para admitir.
I'm not sitting down yet.
Ainda não desisti.
I'm sorry, she's not up yet.
Lamento, ela não acordou ainda.
- Not yet.
- Ainda não.
But my job's not done yet.
Mas o meu trabalho ainda não acabou.
Listen, Mum, I know I chose not to return you to Hell, yet...
Escuta, mãe, sei que escolhi não te devolver ao Inferno, ainda...
You may not be roasting Dan's chestnuts... yet... but a shoulder shrug here, a dismissive look there could be just as effective.
Pode não ter chamuscado as nozes do Dan... ainda, mas um encolher de ombros aqui, um olhar diminuidor ali - pode ser tão eficaz. - Certo, está bem.
I'm not really performing right now... just yet.
Não tenho cantado. Por enquanto.
Look, I have not had my morning coffee yet.
Ainda não bebi o meu café da manhã.
We're not sure yet.
- Ainda não temos a certeza.
Well, I'm not dead yet.
- Bem, ainda não estou morto.
Not quite yet.
Mas ainda não.
The police know nothing of Joshua Vikner, he's not a suspect in the bombing of my father's office, and yet someone left the exact same device in our home.
A Polícia nada sabe sobre o Joshua Vikner, ele não é suspeito da bomba no escritório do meu pai e, contudo, alguém pôs o mesmo dispositivo em nossa casa.
He's not in the system yet, but when he is, then his bail can be posted.
Ainda não entrou no sistema. Mas quando entrar a fiança poderá ser paga.
- Where's Earn? - Man, not in the system yet. She said I can't bail him out'cause...
Como não está no sistema, não lhe posso pagar a fiança...
They're not done yet.
Ainda não terminei.
We believe that the safety of the citizens as of yet is not in jeopardy.
Acreditamos que a segurança dos cidadãos não está para já em risco.
My friends are not here yet!
Faltam os meus amigos.
Well, I'm not ready to think that far ahead yet.
Ainda não estou pronto para pensar tão antecipadamente.
You say you're not ready to think that far ahead yet?
Dizes que ainda não estás pronto para pensar tão antecipadamente?
We're not done yet.
Ainda não acabámos.
- I'm not doing nothing yet.
Nada ainda.
Not too good at bending over with these things just yet.
Obrigado. Ainda não me habituei a curvar-me com estas coisas.
Maybe he's not all gone yet.
Talvez ele ainda não esteja totalmente perdido.
It's not time for a rest yet.
Ainda não está na hora de descansar.
I had not put my bag down yet.
- Nem guardei a minha bolsa.
I'm not sure yet.
- Ainda não sei.
not yet anyway 42
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24