Not yet anyway Çeviri Portekizce
243 parallel translation
Not yet anyway.
Ainda não, por enquanto.
Britannia may rule the waves, sir... but she doesn't rule the skies, not yet anyway.
A Britannia pode dominar os mares, mas não domina os ares. - Por enquanto.
Not yet anyway.
Pelo menos, ainda não.
Not yet anyway.
- Pelo menos, ainda não.
[Nick] Not too close, Andy. Not yet anyway.
Não se aproxime muito, Andy.
- Not yet anyway.
- Por enquanto, não.
NOT YET ANYWAY.
Ainda não.
We're not going to fight the Dominion, Major at least, not yet anyway.
Nós não vamos lutar contra o Dominion, Major. Pelo menos para já.
Not yet anyway.
Ainda não.
But they didn't get me. Not yet, anyway.
Eles não me pegaram.
Not yet, anyway.
Ainda não.
Not yet, anyway.
Pelo menos, por enquanto.
Not yet, anyway.
Pelo menos por agora.
Not yet, anyway.
Pelo menos, ainda não.
Not yet, anyway.
Ainda não, pelo menos.
Well, not yet, anyway.
Bom, pelo menos por agora.
I can't afford to hire hands. Not yet, anyway. Still a lot of building to do, fences to run and such.
Não posso pagar ninguém, por enquanto, tenho muitos gastos, construir cercas e outras coisas.
- It's not much. Not yet, anyway.
- Por enquanto não tem muito.
Not yet tonight anyway.
Esta noite, ainda não.
- Don`t kill him. Not yet, anyway.
- Não o mates, pelo menos não agora.
Not yet, anyway.
Por enquanto.
Ah, yes, but we're not going to Skegness, not yet, anyway.
Ah sim, mas não vamos a Skegness.
Or not yet, anyway.
Por enquanto!
Anyway, the former tenant is not dead yet.
De qualquer maneira, a inquilina ainda não morreu.
not yet, anyway.
Quer dizer, por enquanto.
Oh, Geri, I don't feel like I'm fit company for socializing. Not yet, anyway. Paul?
Geri, sabes, sinto que não sou boa companhia para sociabilização.
Not yet, anyway.
Pelo menos por enquanto.
Not yet, anyway.
Não, pelo menos para já.
No, not yet, anyway.
Por enquanto ainda não.
At least, not yet, anyway.
Pelo menos, por enquanto.
- I'm out anyway! - You don't know that, not yet.
- Sou expulso de qualquer maneira!
Not yet, anyway.
Pelo menos ainda não.
Don't mention Angel's dead. Not yet, anyway.
Não fales na morte dela, pelo menos por agora.
not yet, anyway.
Ainda não, pelo menos.
Or not yet, anyway.
Ou ainda não o são, pelo menos.
Anyway, it's not midnight yet, and we don't open till tomorrow.
Ainda não é meia-noite.
Not yet. We're supposed to find a way up there anyway for our music thing.
sim no entanto, estamos pensando, como é que vamos arranjar uma maneira de ir de subir no ramo musica
Not yet, anyway.
Por enquanto, pelo menos.
No way! I do not think the man has been born yet who is going to marry you! Anyway, you are a pain as well.
Ainda não nasceu o homem para se casar com você!
not yet, anyway.
Pelo menos, por enquanto.
Not yet, anyway.
Por agora.
No, not yet, anyway.
Não, por enquanto, pelo menos.
Not yet, anyway.
Pelo menos, por agora.
Well, not yet, anyway.
Bem, não para já.
Not yet, anyway.
Ainda.
Yet no one here recalls anything unusual about this time, not to us, anyway.
A maioria morreu nos anos 40... mas ninguém na cidade contou nada estranho sobre a época... para nós, pelo menos.
The one thing I don't want is to die. Not yet, anyway
A única coisa que não quero é morrer, pelo menos para já.
Not yet, anyway, and not here.
Ainda não. Não está aqui.
Not yet, anyway.
Pelo menos ainda. - Mas como?
Not yet, anyway. Boy.
Pelo menos, por enquanto.
- Not yet, anyway.
- Por enquanto não.
not yet 7691
anyway 21649
anyways 1011
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
anyway 21649
anyways 1011
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22