Now concentrate Çeviri Portekizce
215 parallel translation
I could now concentrate on my writing, but each word was a struggle.
Agora, podia concentrar-me no meu trabalho. Mas cada palavra, era uma luta.
Right, now concentrate. Put your arm here, hand on there, and look there... and look up.
Põe a perna aqui, o braço e a mão aqui e olha para ali.
Now concentrate.
Agora concentra-te.
Now concentrate. I'm concentrating.
Sim, vou concentrar-me.
Now concentrate.
Agora concentrem-se.
Now let's concentrate.
Agora concentremos-mo-nos.
Now, concentrate.
Agora concentra-te!
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Já me posso esquecer disso e concentrar-me em coisas bonitas.
- All right. Now we concentrate on the man.
Agora concentramo-nos no homem.
I'll concentrate and i'll will that from now on everyone i see will be like me.
De agora em diante quem quer que veja, será igual a mim. Na verdade, é bastante simples.
WE MUST CONCENTRATE ON OUR PLAN WHICH HAS IMPROVED NOW THAT WE KNOW THEIR FULL ITINERARY- -
Vamos nos concentrar no nosso plano que foi aperfeiçoado agora que sabemos do itinerário completo.
Now you just stop and concentrate because you are scared and confused.
Pára e concentra-te... pois estás assustado e confuso.
Now I think I'll just concentrate on the visual entertainment.
Mas agora me contentarei com a distracção visual.
Now we can forget about unions and concentrate on the real problems of CONTROL.
Agora podemos esquecer os sindicatos e estarmos apenas concentrados nos verdadeiros problemas da CONTROL.
- For now, let's just concentrate - on how you're going to survive. - [Moans]
- Pois agora, vamo-nos concentrar apenas... de como vai fazer para sobreviver.
Concentrate on your work now!
Eu tenho que dizer-lhe uma coisa.
Now close your eyes and concentrate on your dear departed ancestors.
Agora feche os olhos, para a concentração necessária... e pense nos seus queridos antepassados.
Now close your eyes and concentrate.
Feche os olhos e concentre-se.
Now, I want you to concentrate on the strobe light.
Agora, quero que se concentre na lâmpada do dispositivo.
Now just concentrate.
- Agora concentra-te.
Now let us concentrate.
Vamos concentrar-nos.
Come on now, just concentrate.
Vamos, concentra-te.
Right now, just concentrate on Miss Cosmos :
Agora, concentra-te só na Miss Cosmos.
Now, let's concentrate on rescuing the girl.
Mas, agora, vamos concentrar-nos em resgatar a rapariga.
From now on you must concentrate on swordship
Pratiquem sua esgrima.
Now children, I want you to close your eyes and concentrate.
Agora crianças, quero que fechem os olhos e se concentrem.
Now, you concentrate on Varrick.
Agora, concentra-te no Varrick.
Now, if you concentrate, I'm sure you can control those little bodies.
Se se concentrarem, de certeza que conseguem controlar os corpinhos.
Now, the trick here is to concentrate all your energy,
O truque disto é concentrares toda a tua energia.
All right, now, I'm going to concentrate On your thoughts.
Agora vou concentrar-me nos teus pensamentos.
Now let's concentrate on controlling your airflow.
Agora vamos concentrar-nos no controlo do ar expelido.
You wanna concentrate now. Back straight, stomach in nice and tight, ok?
Costas direitas, estômago para dentro e firme.
Now, i want you all to concentrate on the deceased, and i will attempt to summon his spirit into our midst.
Agora, quero que se concentrem no falecido e vou tentar trazer o espírito dele para o nosso meio. Estou com medo.
Now, concentrate.
Agora, concentra-te.
Nah. I'll concentrate on my work now.
Nah, vou-me concentrar no meu trabalho de agora.
But right now, let's concentrate on you.
Mas agora, vamos nos concentrar no senhor, certo?
Now, concentrate, Cora.
Concentra-te lá, Cora.
Now, concentrate.
Agora, concentrem-se.
Now, let's concentrate.
Vamo-nos concentrar!
Concentrate on the now.
Concentre-se no agora.
You concentrate on your own life now.
Concentra-te na tua vida.
Now, we have a lot to accomplish and I suggest we all concentrate on finding our people and getting ourselves back home.
Agora, Temos muita coisa a fazer e como tal, sugiro que nos concentremos em encontrar o nosso pessoal e que nos dirijamos de volta a casa.
Shinji, just concentrate on walking right now.
Shinji... Pensa só em andar normalmente.
Now, if you'll excuse me, I have to concentrate.
Dêem-me licença, tenho de me concentrar.
Now, why don't you concentrate on keeping your hands off your lobes and leave the business matters to me.
E cortei. Tu, concentra-te em deixar os lóbulos das orelhas em paz, que eu cá trato dos negócios.
Now, I suggest we concentrate on finding a way out of here.
Sugiro que agora nos concentremos a encontrar uma saída.
Now, you must concentrate.
Agora, vocês devem se concentrar.
I just have to really concentrate on this right now.
Eu agora tenho que me concentrar mesmo nisto que estou a fazer.
Let's rule out aliens for now and concentrate on what we know.
deixe lá os extra-terrestres e concentre-se no que sabemos.
Right now, I suggest you concentrate on getting off this planet.
Agora, sugiro que se concentre em sair deste planeta.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Vamos concentrar-nos em acabar o modulador de sinal para podermos sair daqui.
concentrate 417
now come on 347
now come 38
now come here 42
now come with me 17
now come along 34
now can i 16
now calm down 30
now close your eyes 30
now can we 16
now come on 347
now come 38
now come here 42
now come with me 17
now come along 34
now can i 16
now calm down 30
now close your eyes 30
now can we 16