Now you know Çeviri Portekizce
18,186 parallel translation
- Now you know what it feels like when people take your things.
Agora sabes o que é roubarem as tuas coisas.
Now you know.
Agora já sabes.
Well, now you know, and these crossed wires could potentially affect our work.
Bem, agora já sabe, e esses fios cruzados podem afectar potencialmente o nosso trabalho.
What's important is now you know.
O que importa é que agora sabes.
Now you know what it's like to beg for your life.
Agora sabes como é implorar pela sua vida.
You challenged that law, and now you know the rest.
Você desafiou a lei e já sabe o resto.
Now, you know I can't do that.
Sabes que não posso.
You know I'm a one-woman man, now, come on.
Sabes que agora sou homem de uma só mulher.
I would have loved to be there, but you know I have to stay sharp on the job right now.
- Adorava ter ido. Mas sabes que tenho de me concentrar no trabalho.
Do you know where they are now?
Sabe onde eles estão?
So since we're in a violent country right now, wouldn't, like, a shot from a gun kind of solve everything, and, you know, I'll be happy?
Como estamos num país violento, um tiro de pistola não resolvia tudo e eu ficaria feliz? É estranho, não é?
Now for those of you who don't know me, which is... all of you... my name is Lacie Pound and, believe it or not, I am one of Naomi's oldest friends.
Para quem não me conhece, ou seja, todos os presentes, chamo-me Lacie Pound e, acreditem ou não, sou uma das amigas mais antigas da Naomi.
What I want to know right now is what we're all worth. What, are you kidding?
O que quero saber agora é o que nós valemos.
No, Harvey, right now is exactly when you need this, because tomorrow's gonna be too late. I know what I'm doing.
Não, agora é quando precisas disto, porque amanhã será tarde demais.
Now I know all about you.
Agora sei tudo sobre ti.
Sorry for the interruption, um but there are things we know now that I want you to hear from me first.
Desculpem a interrupção, um... Há coisas que soubemos agora eu quero que você ouça de mim em primeiro lugar.
I'm back. You know, I'm here in Mexico. We can... we can see more of each other now.
Estou aqui no México, agora podemos ver-nos mais vezes.
Now we swirl the wine, get some air into it, you know?
Agora rodamos o vinho para arejá-lo um pouco, sabes?
I don't know if you heard, but we're at war now.
Não sei se soubeste, mas... estamos em guerra.
Bailey, I know it's hard being his wife and his boss, but you're the chief now.
Bailey, sei que é difícil ser a esposa e o superior dele, mas tu é que és a Chefe agora.
You know we've been trying to bring China into our Pakistan render safe plan for years now.
Sabe que temos tentado trazer a China para o nosso plano de segurança do Paquistão há anos.
Now I don't know if you noticed, but it's been pretty hectic the last couple of days in the world, and, well,
agora não sei se percebeu, mas os últimos dias têm sido bastante agitados no mundo, e, bem,
I'm gonna take over. You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now.
Enquanto ele está distraído a negar o envolvimento nisto, eu vou tomar conta.
You pushed me to beat the shit out of you so that you'd know I could take care of myself in here, now are you gonna let me do that, or are you gonna cut my legs out from under me?
Provocaste-me para te bater, para saberes que podia tomar conta de mim aqui dentro. Vais deixar-me fazer isso ou vais cortar-me as pernas?
- Now I know why Shifu chose you.
Já sei por que razão Shifu vos escolheu.
And now you really know it's here, more so, because I found it.
E agora sabem que existe, ainda mais porque eu a encontrei! - Bem-vindo a casa.
You know, if we do this now, you can make your Spring Formal.
Se fizermos o transplante agora, podes ir ao baile da Primavera.
And I have three children at home, so don't think for a second I don't know you two are making faces right now.
E tenho três crianças em casa, então não pensem que não sei que estão a fazer caretas.
Okay, Ashley, I know that you are really hurting, and I can help that if you think that you can handle a lot of pain right now, all at once, okay?
Ashley, sei que está com muitas dores. Posso ajudar se achar que consegue aguentar muita dor agora mesmo, de uma vez só, certo?
You know, you're the one who wanted this out in the open, and now that we've done that for, what, like five minutes, you can't handle it?
Foste tu que quiseste assumir, e agora que o fizemos durante cinco minutos, não aguentas?
I know you feel responsible, but there's no place for that right now.
Sei que te sentes responsável, mas não há tempo para isso.
I know that right now I'd like you to leave.
Só sei que agora gostaria que te fosses embora.
- Like, all right, we dated for four years, and then we break up, and it's, like, boom. Now you're married with a kid, and I'm just wondering, you know, why I wasn't that person.
Tipo, nós andamos durante quatro anos, e depois acabámos, e de repente, tu casaste tiveste um filho, e eu pergunto-me, sabes, porque é que não fui eu essa pessoa.
- I just can't believe it's happening now, you know?
Eu nem acredito que isto está acontecer, sabes?
It's only working to middle age right now, but you'll be dead before you know it.
Para já, só vai até à meia-idade, mas quando deres por ela estás morto.
And... we're still open to inviting the occasional fellow into our bed every now and then... you know, for a special occasion...
E... ainda podemos convidar algum amigo para a nossa cama de vez em quando, em ocasiões especiais...
What? I know you love God and God is mad at us right now...
Sei que amas deus e ele está zangado connosco.
Well, you know, I used to be a fan of her early portrait era, but now it's her post-bankruptcy era that absolutely has me mind-blown.
Era fã dos primeiros retratos que fez, mas agora é a era pós-bancarrota que me cativa.
Now, tell me how dangerous it was for you to take him out in public,'cause I know that you knew.
Diz-me como foi perigoso para ti expô-lo em publico, pois sei que sabes.
Now, I won't write you up in my report, but I need to know where that laptop is.
Agora... não vou escrever o seu nome no meu relatório, mas, preciso de saber onde é que está aquele computador portátil.
You know, they... they're just finishing up practice right now, so you'd have to wait a little bit unless you want to throw on some skates and go talk to him out on the ice.
Eles estão a terminar o treino. Terá de esperar, a menos que queira colocar patins e falar com ele no gelo.
Yeah, I know you do, but the best thing for me to do right now
Eu sei que queres, mas o melhor para mim neste momento
Now, y-you didn't know that your wife was missing?
Não sabia que ela tinha desaparecido?
Now, look, I'm tired, my sadistic physical therapist worked me to the bone this morning, and the last thing I want to do right now is think about Patrick Swayze trying to send me a message, so I know you mean well, but can we please just leave it?
Olha, estou cansado, o meu fisioterapeuta sádico acabou comigo hoje e a última coisa que quero agora é pensar em Patrick Swayze a mandar-me mensagens, por isso... sei que queres o meu bem, mas podes esquecer?
Now, you didn't know the guy with her?
Não conhecia o homem que ia com ela?
And now we all know what you have.
Agora sabemos todos o que tens.
Now, do you know why barmen never go home with anyone?
Sabes porque os empregados de bar nunca vão para casa com ninguém?
I know you got a million things going through your mind right now, but I'm gonna need you to look at some photos, see if you recognize any of these men.
Sei que tem um milhão de coisas a passarem-lhe pela cabeça neste momento, mas preciso que veja umas fotografias, para ver se reconhece algum destes homens.
- Okay, you really don't know what you're talking about right now.
Não sabes mesmo do que estás a falar.
It's just what people do now, especially when they meet somebody who's, you know...
É o que as pessoas agora fazem. Especialmente quando conhecem alguém que é... tu sabes.
You know, we gambled with Cass, and now Amara has him.
Sabes, nós jogamos com o Cass, e agora é a Amara que o tem.
now you know everything 22
now you know how it feels 26
now you see me 17
now you're talking 179
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you 250
now you understand 24
now you know how it feels 26
now you see me 17
now you're talking 179
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you 250
now you understand 24