English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Obs

Obs Çeviri Portekizce

42 parallel translation
- It's in the obs room.
- Está preso na sala de observações.
Or the 2 Obs, as I call them.
Ou, os dois Obs, como costumo chamá-los.
How about we use our powers of invulnerability which will last until we return to Red Dwarf and escort Mr Rimmer up to the obs deck and into the diving bell?
E se usássemos os nossos poderes de invulnerabilidade, que vão durar até regressarmos à Red Dwarf e envolvêssemos o Mr Rimmer, levássemo-lo até ao convés de observação e metêssemo-lo no escafandro?
You should patch into our live feed on the Obs Deck. You'll probably want to see this.
Deve ligar à nossa rede ao vivo na Sala de Observações Vai querer ver de certeza.
So you don't remember being on Obs Deck with the president?
Assim não se lembra de ter estado nas Obs Deck com o presidente?
There was a low-frequency microwave transmission detectable outside Obs Deck.
Ocorreu uma transmissão de baixas frequências no exterior do Deck Obs.
Or in a few days, Rev Bem's going to find me on the Obs Deck and console me on my tragic loss.
Ou dentro de dias, Rev Ben vai encontrar-me na Coberta de Observações... e confortar-me pela minha trágica perda.
I want to find out how many we're going to scoop up if we go now.
O Posto de Obs. que diga quantos vamos apanhar, se formos agora.
Obs Deck again?
Lá vamos nós outra vez.
- Why would she have two OBs?
- Por que teria dois obstetras?
Because it argues that the shift from home births and midwives to hospital births and C-sections is the result of American OBs'greed.
Diz que a passagem do nascimento em casa e das parteiras para hospitais e cesarianas é o resultado da ganância do obstetra.
Good obs.
Bem visto.
Obs for 30 minutes and then home.
Sob observação durante 30 minutos e depois para casa.
" P.S. As to your anxieties about your limited experiences
"Obs. : Quanto a sua ansiedade sobre suas experiências limitadas..."
Basal skull fracture being admitted for obs... ... as soon as you take care of your head lac.
- O crânio fracturado vai entrar para observação, assim que tratares do ferimento.
- You can watch from the Obs deck.
- Assista na zona de observação.
- Obs deck now.
- Para a zona de observação já.
- Not necessarily.
- Não necessariamente, temos o OBS.
OBS? That doesn't sound good.
Isso não me soa bem.
The obs are gonna be staggered at strategic locations, giving us as much warning as possible if there is a Cylon advance.
Os operacionais estarão em locais estratégicos, avisando o mais depressa possível caso haja um ataque dos Cylon.
Actually, I think we're good on OBs, but...
Por sinal, não precisamos de obstetras, mas...
Charlie insists he's been given them. His obs show a temperature spike every night, which suggests he's right.
As anotações mostram aumento da temperatura, e está tudo bem.
P.S., didn't cheat. "
"OBS : não traí".
Okay, sports fans.
( obs : jogadores NBA ) Muito bem, fãs de desporto.
"TSW." That's a Shakespearean term for slut.
- "OBS". Um termo shakespeariano para puta.
You think we can we make it to the Captains of the Enterprise panel at 11 : 00? Obs.
Achas que apanhamos o painel dos Capitães da Enterprise às onze?
We have some tampons in the upstairs bathroom under the sink.
Há alguns obs na casa de banho debaixo do lavatório.
I got my period, but all Fiona has are tampons and I'm saving my virginity until I become a woman.
Eu fiquei menstruada, mas a Fiona só tem obs e estou a guardar a minha virgindade até me tornar mulher.
Okay, first of all, you can't lose your virginity to a tampon.
Está bem, primeiro, não se perde a virgindade, com um obs.
Tampons are varsity level, and you are still JV.
OBs são de nível universitário, e ainda estás na escola.
' Not yet. 'Are you available to keep obs on the boat?
Mas, tenho de ser franco contigo que fiquei surpreendido quando apareceste com o teu amigo.
"Transactions of the Association of American Obs..."
"Transações da Associação Americana de Obs..."
_ _
OBS : NÃO TE PEDI EM CASAMENTO. RELAXA.
I've been called out on obs.
Fui chamado para vigilância.
I'd been working on obs, so she thought I was away all night, which I was, but then they got called off, so I went home.
Ela pensava que ia passar a noite fora, porque tinha saído em trabalho, mas voltei para casa...
And I know for a fact you weren't out on obs that night, cos I rang Clifford.
Sei que não estiveste de vigia naquela noite, porque liguei ao Clifford.
You weren't on obs.
Não estavas de vigia.
He never gets sent on obs because of his sciatica.
Ele nunca vai por causa da ciática.
Anyway, he was away from home one night - on obs, he said.
Mas bem adiante, ele esteve fora uma noite, numa operação de vigia, disse ele.
Cos normally when he's on obs, he's out all night. So...
Normalmente quando fazia vigilância ficava fora a noite toda e...
Uh, P.S., got a little side hustle if you hungry.
Obs. : tenho outro negócio, se estiver com fome.
We'll OBS.
OBS?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]