English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Offend

Offend Çeviri Portekizce

982 parallel translation
Do you not realise that you offend God by your defiance?
Não te dás conta que ofendes Deus com a tua rebeldia?
- I didn't want to offend you.
Foi um mal entendido.
Offend one... and you offend them all.
Ofendam um... e ofendem todos.
I don't want to offend you.
Não a quero ofender.
Why, Mistress Dillard, ma'am, I surely didn't mean to offend.
Mrs. Dillard, não era minha intenção ofender.
Who would dare to offend her to be my friend?
Quem a ofenderia para ser meu amigo?
Oath or no oath, you'll have to learn... not to offend your betters, Ingram.
Terá que aprender a não ofender os seus superiores.
I hope I didn't offend you.
Srta. vale, espero não tê-Ia ofendido.
It might offend Hitler.
Pode ofender Hitler.
I'm sorry to offend you.
Desculpe ofendê-la.
What did I say to offend you?
O que disse que te ofendeu?
How can he go about with someone whose clothes offend him? He can't visit you in a lodging-House room.
Não suporta a pobreza, nem as roupas que lhe ofendam.
We didn't want to offend the General. He might turn us out.
Não querendo ofender o general, ele dava-nos a volta?
We couldn't very well offend Mr. Brant.
Não poderíamos ofender o Sr. Brant.
- I'm sorry they offend you, heartily. - There's no offence.
Lamento que vos tenham ofendido.
It pains me to offend anyone, even if he is my enemy
Não posso ofender alguém sem sofrer, nem ao meu próprio inimigo.
But he's so proud I have to give him a performance not to offend his dignity.
Cada vez é pior. É tão orgulhoso que tenho que cuidar para não ofender sua dignidade.
Did I offend you?
Estou enganado?
See how they offend your pa?
Viu como me ofendem?
Did I offend you so much?
Te ofendi tanto...
I didn't mean to offend you.
Não quis ofendê-Io.
I will not stay to offend you.
Já que minha presença vos ofende...
You must pardon those who offend, that is the law.
Devemos perdoar a quem nos ofende! Essa é a regra.
On the other hand, if we respect her wishes we risk provoking incidents which could offend her memory.
Por outro lado, se respeitamos a sua ultima vontade arriscamos a provocar incidentes que ofenderiam a sua memória.
I hope, Cecily, I shall not offend you... if I state quite openly and frankly...
Cecily espero não a ofender... se for bastante aberto e franco.
You offend her by believing she would show herself to a crowd in a field.
Ofendem-L'A, acreditando que ela apareceria a uma multidão, num campo.
If the people do not cease to offend him, another and worse war will break out.
Se as pessoas não pararem de ofendê-l'O outra guerra pior, irá rebentar.
Let them offend our Lord God no more.
Que elas deixem de ofender mais, o nosso Senhor.
The sight of me did not offend her as a woman.
O meu aspecto não a repulsou como mulher.
I offend my own conscience by saying this... but I care more for your survival.
Ofendo a minha consciência ao dizer isto... mas preocupo-me mais pela tua sobrevivência.
You offend me, Tribune.
Ofendes-me, Tribuno.
I think it's time you offend me no more.
É hora de não me ofenderes mais.
She is aware of her obligations and not offend the King.
Sabe quais são os seus deveres e não ofendia o Rei.
Nor dare we offend Alban.
Não nos atrevemos a ofender Alban.
And when he does, you will all regret having dared to offend me.
- O povo está cansado, Penélope.
A decision that doesn't offend nor favor any country.
Uma escolha que não agredirá nem favorecerá nenhum país.
Why did you offend my maid of honor, withdrawing your hand?
Por que ofendeu uma dama retirando a mão?
- It don't offend you, I trust.
- Não a ofendeu. espero.
- l'll see you aren't- - - lf we offend the pretender... -...
- Se ofendermos este aspirante deixá-lo-ei ir.
They did anything to harm me, it would offend you...
Se me fizessem alguma coisa, ficarias ofendido...
I didn't mean to offend you.
Não te queria ofender.
It's a toy that doesn't offend morals. I've already sold two.
Não ofende a moral, já vendi dois ao senhor padre.
Look, I don't mean to offend you but we're both alone, would it be all right if I bought you a drink?
Olhe, não pretendo ofendê-la, mas estamos os dois sozinhos, importa-se se lhe oferecer uma bebida?
Now, please don't let that word offend you.
Por favor não deixes que essa palavra te ofenda.
If thy right eye offend thee, pluck it out and cast it from thee.
Se o teu olho direito te ofende, arranca-o e atira-o para longe.
If thy right hand offend thee, cut if off and cast it from thee.
Se a tua mão direita te ofende, arranca-a e atira-a para longe.
Would it offend you to be loved by a man of another race?
Ser-lhe-ia ofensivo ser amada por um hoem de outra raça?
I didn't mean to offend you.
Eu não a quis ofender. Não, Coronelinho.
What I was going to say was that I didn't want to offend Mr. Quill by making him think I didn't like him.
Eu ia dizer que... não quis ofender o Sr. Quill ao fazê-lo pensar que não gostava dele.
Did I offend you?
Ofendi-a?
- I didn't mean to offend you.
Não quis ofendê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]