English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Old girl

Old girl Çeviri Portekizce

1,956 parallel translation
Then again, I don't suppose it's easy being you, is it, Geraldine, old girl?
Mas também não deve ser fácil seres tu, pois não, Geraldine?
And when I knock on your door, you are going to answer it without your cock hanging out of some 14-year-old girl's ass. Got it?
E quando bater à porta, vais abrir sem a tua pila enfiada no cu de uma miúda de 14 aninhos.
Take my old girl Amber.
Olha para a minha namorada Amber.
"20-YEAR-OLD GIRL DROWNS IN LAKE SAMHAIN 1 986"
"MULHER DE 20 ANOS AFOGA-SE NO LAGO, SAMHAlN, 1986"
Officers say they found an eight-year-old girl.
Os agentes dizem ter encontrado uma menina de oito anos.
The old girl got her wish, though, and football hooliganism as we'd known it had become a thing of the past, thanks to her, but more probably due to the Ecstasy era.
A velha rapariga conseguiu o seu desejo, apesar de tudo e o hooliganismo no futebol como o conheceramos tornou-se uma coisa do passado, graças a ela, mas mais provavelmente devido à era do Ecstasy.
What chance has a 17-year-old girl?
Que possibilidades tem uma menina de 17 anos?
Fiddlesticks, working relationships. You and me. How about it, old girl?
Uma ova para não se dever misturar negócios com prazer?
We have a new client. He raped an 8-year-old girl.
Violou uma menina de 8 anos.
Well, I'm standing here today asking you to stick up for an 8-year-old girl who was raped by the defendant.
Estou a pedir-vos que defendam uma menina de oito anos que foi violada pelo arguido.
When I first met you, you were a 20-year-old girl who had been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
Quando te conheci, eras uma miúda de 20 anos que tinha sido recusada na Escola de Polícia de Wheeling por ter chumbado nos testes psicológicos.
Guess I still see you as that little six-year-old girl singing Double Dutch Bus.
Acho que ainda te vejo como aquela menina de seis anos, a cantar o Autocarro de Salto à Corda.
Hold together, old girl.
Aguenta, velhota.
That is a 13-year-old girl, honey.
É uma rapariga de 13 anos, querido.
We have a 15-year-old girl, approximately 90 pounds.
Temos uma rapariga de 15 anos, cerca de 40 kg.
A 16-year-old girl makes headlines illegally flying under the four bridges of the East River.
Uma rapariga de 16 anos fez os cabeçalhos dos jornais ao voar ilegalmente sob as 4 pontes do East River.
A 40-year murder on a 16-year-old girl.
O assassinato de uma menina de 16, há 40 anos.
17-year-old girl from Uppsala.
Uma garota de 17 anos de Uppsala.
I'll tell you, old girl, I hope I'm not being too forward.
Vou te dizer, velhota, espero que não estou a ser demasiado para a frente.
We're dealing with a 9-year-old girl who's an orphan, okay?
Ouça. Estamos a lidar com uma menina órfã de 9 anos, está bem?
But I'd trade it all in for just one more afternoon with this young 18-year-old girl from Milford, Kentucky.
Mas trocaria tudo isso por apenas mais uma tarde com esta rapariga de 18 anos de Milford, no Kentucky.
Police arrested a 12 year old girl.
Polícía prende menina de 12 anos.
When they ripped up the ground, they found a 10-year-old girl buried underneath.
Quando revolveram o chão, encontraram uma rapariga de 10 anos, enterrada lá em baixo.
And the only person left to judge you will be the 23-year-old girl with a target on your back.
E a única pessoa para julgá-la será a menina de 23 anos que tinha um objectivo.
How does it feel to be brought to justice by a 16-year-old girl, General?
Qual é a sensação de ser acusado por uma miúda de 16 anos, General?
The situation is a kidnap and ransom, 12-year-old girl named Davina Crestejo.
A situação é sequestro com pedido de resgate, uma garota de 12 anos chamada Davina Crestejo.
The great Darken Rahl, master of D'Hara, was defeated not by the Seeker nor by the First Wizard, but by a 10-year-old girl.
O grande Darken Rahl, mestre de D'Hara, não foi derrotado pelo Seeker nem pelo Primeiro Feiticeiro, mas por uma rapariga de 10 anos.
What are you, a 12-year-old girl?
Que idade tens? 12 anos?
Dunlap was arrested two years ago for exposing himself to an 8-year-old girl in a public restroom, and then arrested again nine months ago for molesting his cousin's 13-year-old daughter while she took a shower.
O Dunlap foi preso há dois anos por exibicionismo perante uma menor de 8 anos, numa casa de banho, e, há nove meses, foi preso novamente por molestar a filha de 13 anos do primo enquanto ela tomava duche.
A good dad who shipped a 10-year-old girl off to New Jersey rather than pay for a babysitter?
Um bom pai que mandou a filha de 10 anos para Nova Jersey para não pagar uma ama?
I mean, it kind of looks like the MySpace page of a 13-year-old girl.
Parece a página do MySpace de uma miúda de 13 anos.
A 13-year-old girl.
Uma rapariga de 13 anos.
We got a missing 10-year-old girl, Home invasion.
Menina de 10 anos desaparecida. Invasão de domicílio.
BUT THIS LITTLE PLACE WAS NEAT AS A PIN. YOU KNOW WHO'S KEEPING HOUSE? A LITTLE 18-YEAR-OLD GIRL.
Regent Park, uma casa mantida por uma rapariga de 18 anos.
Last night I saw a girl from my old town. Lena.
Na noite passada vi uma miúda da minha aldeia... a Lena.
- How old is this girl?
- Quantos anos tem ela?
An orphan girl, a lost traveler an old drunk and a monk who has failed at the same task for half his life.
Uma órfã, um viajante perdido, um velho bêbedo e um monge que passou metade da vida a falhar a mesma missão.
How old was the little girl you failed to save?
Que idade tinha a menina que falhaste em salvar?
No, but if I'm 25 and the girl is 18 years old... you know, in society, that might look bad.
Não, mas se eu tenho 25 anos e a miúda 18, sabe, para a sociedade, isto parece mal.
How old were you the first time you kissed a girl?
Com que idade deste o teu primeiro beijo numa rapariga?
I'm open that girl in the parking lot turns out to be your first cousin. And that the two of you were having a heated argument about whether to put your old grandma on a nursing home.
Espero que a rapariga no estacionamento seja sua prima e que as duas estavam a ter uma discussão sobre se haviam de meter a vossa avó num lar.
I'm an old-fashioned kind of girl.
Eu sou um tipo old-fashioned da menina.
After you told me about the girl in the playground, I called her old school.
Depois de me falar da rapariga no parque, liguei para a escola antiga dela.
I'm an old fashioned girl, Mr. Cassidy.
Sou uma garota à moda antiga, Sr. Cassidy.
He doesn't even have chest hair, and he just met the girl he's supposed to grow old with.
Nem teve tempo de conhecer a miúda, com quem deve envelhecer.
I did this piece on a girl, Taieesha, 15-year-old kid, got pregnant by her stepfather and her mother kicked her out of the house.
Fiz uma peça sobre uma rapariga, Taieesha, uma miúda de 15 anos, que engravidou do padrasto e a mãe correu-a de casa.
Girl, I didn't know you liked Old Spanglish.
Miuda, eu não sabia que gostavas do velho "Spanglish."
If you called that girl... couldn't you stop cursing yourself for a stubborn old fool... even if you still had to be old?
Se ligasses àquela rapariga, não deixavas de te culpar por seres um velho teimoso, mesmo que sejas um velho?
And it said some pretty silly, like, 14-year-old-girl stuff.
Lá falava sobre um certo idiota e coisas próprias de uma miúda de 14 anos.
" Then a girl came in, eight years old...
" E uma menina entrou. Com oito anos.
'S not that I'm old-fashioned or as she put it, " your average girl.
Não é que seja conservadora ou veja a vida de uma forma comum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]