Outsiders Çeviri Portekizce
581 parallel translation
Outsiders are forbidden from entering the core.
Os forasteiros são proibidos de entrar no núcleo.
No outsiders.
Nada de intrusos.
Yes. What filthy-looking outsiders.
- Que gente feia.
But the men in his confidence, the bazaar managers, the foremen, the caravan leaders, are all outsiders.
Mas os homens de confiança dele... os chefes de comercios, capatazes e liders das caravanas são todos estrangeiros.
Glad to hear such tall tales'cause it means few outsiders have set foot there.
Ainda bem que ouço essas histórias, é sinal que poucos lá estiveram.
Outsiders Coming in looking for something.
Forasteiros que vêm à procura de algo.
They'd sell to each other or to outsiders like you.
Vendiam a terra uns aos outros ou a forasteiros como você.
We don't have much trouble around here, that is, from outsiders.
Não temos muito sarilhos por aqui. Quero dizer, de forasteiros.
You know what the outsiders have got into their heads?
Sabes o que dizem os camponeses?
The outsiders who've been living here a long time will be given land.
Podíamos ter dado terra aos camponeses que sempre viveram no Don.
They all go, the outsiders, the do-gooders, in time.
Todos partem, os estrangeiros, os benfeitores, com o tempo.
Protecting what's ours from outsiders.
A proteger o que é nosso de forasteiros.
I have orders to let no outsiders go down.
Tenho ordens para não deixar ninguém de fora descer.
It means we don't want outsiders.
Significa que não queremos forasteiros.
We don't need no outsiders to tell us how or what to think.
Não precisamos que nenhum forasteiro nos diga como pensar.
- And ask outsiders not to interfere.
- Peço a estranhos que não se metam.
To save us from outsiders who wanna corrupt our way of life.
Para nos salvar dos forasteiros que querem matar o nosso modo de vida.
Just you and me, no outsiders.
Só tu e eu, mais ninguém.
No, it's just for college guys. No outsiders allowed.
Não permitem extranhos.
No outsiders ever.
Nada de gente de fora.
Other people, outsiders, they have evil habits and corrupt ideas.
Outras pessoas, forasteiros, eles têm maus hábitos e ideias corruptas.
We don't usually permit outsiders here.
Normalmente não permitimos forasteiros aqui.
Outsiders interfere.
Forasteiros interferem.
You know these outsiders.
Tu conheces esses forasteiros.
You went to the outsiders.
Foste até aos forasteiros.
If this is what outsiders are like I never want to be near them.
Se for assim que os forasteiros são... nunca me quero aproximar deles.
Should we not fear the cruelty of outsiders?
Nao devemos temer a crueldade dos forasteiros?
We sought no outsiders, asked no help.
Nao buscamos estranhos, nem pedimos ajuda.
Just us, no outsiders.
Só nós, sem intrusos.
But as a concession to me for my cooperation, I would like you all to refer to me from now on as "The Lonesome Kid". Especially in front of outsiders here in the West.
Mas como uma concessão para mim, pela minha cooperação... gostava que se referissem a mim, de agora em diante... como o Garoto Solitário... principalmente, na frente de estranhos daqui ao México.
Outsiders are always taking shots at us because they don't know very much about what's going on here.
Estrangeiros sempre estão atirando em nós. por quê eles não sabem o que está acontecendo aqui.
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage : Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Na nossa ocupação deste planeta, temos acumulado uma bagagem evolucionária perigosa, como a propensão à agressão e ao ritual, a submissão aos chefes, a hostilidade aos estrangeiros.
I'm sorry, but I'm not used to discussing a patient's case with outsiders.
Não estou acostumado a discutir casos... de pacientes com qualquer um.
Is this how you welcome outsiders here?
É assim que dá as boas vindas aos estrangeiros?
Even outsiders didn't do what you did!
Eles tinham apenas cortado as mãos do meu marido..
Hmm, we've heard several reports recently that along the Branco River, one of the Amazon's major tributaries, at least three incidents of cannibalism have been witnessed by outsiders.
"Sobre as margens do rio Cuenca, um dos afluentes do Amazonas, muitos viajantes"
Well, she suggested that we, uh, show you outsiders... what we do to people that come in here and take away our little prize money.
Ela sugeriu-nos que mostrássemos aos estranhos o que costumamos fazer com as pessoas que nos roubam os prémios.
Outsiders are not allowed here.
Não são permitidos forasteiros.
They don't talk about it to outsiders?
Não falam disso com pessoas de fora?
To outsiders they say even less.
Aos estranhos dizem ainda menos.
- No, you don't need outsiders.
- Não, vocês não precisam de intrusos.
I'm sick and tired of outsiders treating my town like their private playground.
Estou farto de ver forasteiros a tratar a minha cidade como se fosse o recreio deles.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy little pimp like you, Señor Bocca.
Não aceitaremos merda de opinião nenhuma... sobre os negócios da família... especialmente de um chuleco de merda como você, Sr. Bocca.
- Look, we've used outsiders before.
- Já usámos pessoas de fora.
You can't trust outsiders.
Não podes confiar em estranhos.
We don't take to outsiders telling us how to live.
Não gostamos de estranhos que nos dizem como temos de viver.
Outsiders have come into Jessup County and they've been people of low morality and unhygienic.
Os forasteiros têm vindo para o município de Jessup... e há pessoas de moral duvidosa... e anti-higiénicas.
Yes. What filthy-looking outsiders!
- Que gente feia.
- We would not let outsiders in the plant.
- Não deixamos entrar estranhos na fábrica.
BAND OF OUTSIDERS
BANDO À PARTE
Not a place for outsiders.
Não é sítio para forasteiros.