Piece of advice Çeviri Portekizce
387 parallel translation
I'd like to give you a piece of advice.
Mas deixe-me dar-lhe um conselho.
May I give you a piece of advice?
Posso dar-lhe um conselho?
I'm going to give you a piece of advice, Karl.
Vou dar-lhe um conselho, Karl.
It's just a piece of advice for what it's worth.
Só é um pequeno conselho que vale a pena.
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Agora vou dar-lhe um conselho a si... Só há uma família daqui até Twin Buttes, e já está muito atrasado para os ajudar.
- Let me give you a piece of advice.
Deixe-me dar-lhe um conselho.
And just one more piece of advice from your old cowboy friend.
E só mais um pequeno conselho deste velho cowboy, teu amigo.
Would you mind if I give you one tiny piece of advice? Promise not to sock me?
Importas-te se te disser uma'coisinha'como conselho... promete não me despedires!
I'll give you a little piece of advice.
Vou dar-lhe um pequeno conselho.
So I hope you won't mind a friendly piece of advice.
Não me leves a mal se eu te der um conselho de amigo.
I can offer only one small piece of advice, for what it's worth.
Só posso dar um pequeno conselho.
Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time?
Diga-me, então, que conselho perfeito tem desta vez?
Let me give you a piece of advice.
Deixa-me dar-te um conselho.
Let me give you a piece of advice.
Deixe-me dar-lhe um conselho :
Just a piece of advice.
Só um conselho.
Allow me to give you a piece of advice, Herr Kainz, for your own good.
Permita que lhe dê um conselho absolutamente desinteressado.
P.S. Just one more piece of advice from an old timer :
" P.S. : Só mais um conselho de um velhadas.
- Look, I'll give you a piece of advice. - DOCTOR :
- Olhem, eu vou lhes dar um conselho.
Listen, Claudius. Let me give you a piece of advice.
Escuta, Cláudio, deixa-me dar-te um conselho.
- Whoa. Want a little piece of advice, Bandit? - Yeah.
- Queres um conselho, Bandido?
- Can I just give you a piece of advice?
- Posso dar-te só um conselho?
If you wrote that material, I got one piece of advice for you.
Se escreveu aquelas piadas, tenho um conselho para si.
But I am gonna give you a piece of advice.
Mas vou dar-lhe um conselho.
"This is a piece of advice... "... sung in Faust by the very Devil himself.
" é um prudente conselho que canta em Fausto o próprio Diabo.
Let me give you a piece of advice : You better get your ass into protection, baby, because you ain't shit on the street, you understand that?
É melhor protegeres-te porque és carne para canhão nas ruas.
It's a piece of advice, and I pray to God you listen to it.
É um conselho e espero bem que dês ouvidos.
YOU WANT A LITTLE PIECE OF ADVICE FROM YOUR LOCAL POLICE DEPARTMENT?
Quer um conselho do seu departamento local de polícia?
What's the single most important piece of advice that you can give me?
Qual é o conselho que me podes dar?
Let me give you a piece of advice here, Beck.
Deixa-me dar-te um conselho, Beck.
One piece of advice : Do not overdo it on him too hard.
Um conselho, não o pressione muito.
Just one little piece of advice.
Só um conselho...
Let me give you a friendly piece of advice.
Posso dar-lhes um conselho de amigo?
To this very day, I still use that piece of advice.
Até aos dias de hoje, continuo a seguir esse conselho.
Let me give you a piece of advice, Herr Kessler.
Quero dar-lhe um conselho, Herr Kessler.
Johnny, can I give you a piece of advice?
Ouve Johnny, queres um conselho paterno?
- Let me give you a piece of advice.
- Deixe-me dar-lhe um conselho.
FROM THE BEST LEGAL MIND IN NEW YORK, THIS PIECE OF ADVICE IS FREE :
Um conselho grátis do melhor jurista de Nova Iorque.
One piece of advice.
Mas deixo-te um conselho.
A piece of advice : be optimistic.
Lembre-se do nosso conselho : Seja optimista.
I see. - Can I just give you a piece of advice?
- Posso dar-te só um conselho?
So let me give you a piece of advice : stop trying to top Gary.
Então deixem-me dar-vos um conselho : parem de tentar ganhar ao Gary.
Hey, little bro, piece of advice :
Então, mano pequeno, um conselho :
Listen, a piece of advice :
Escuta... vou-te dar um conselho...
Small piece of advice. Don't use the word "heinous" in the courtroom.
Um pequeno conselho : não uses a palavra "hedionda" em tribunal.
Small piece of advice.
Um pequenho conselho :
One more piece of motherly advice.
E mais um conselho :
May I give you a piece of advice?
Permita-me que lhe dê um conselho.
give me a piece of advice.
A HISTÓRIA DE MARTHE
All right, let me give you a piece of advice here.
Deixe-me dar-lhe um conselho.
Oh, just one piece of free advice : I've already changed the entry code.
Aceite um pequeno conselho grátis, já alterei o código de entrada.
You couldn't take a piece of good advice.
Não podias aceitar um bom conselho, pois não?
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of work 19
advice 63
piece 100
pieces 105
pieces of silver 34
piece by piece 85
piece suit 18
piece of cake 253
piece of work 19
advice 63
piece 100
pieces 105
pieces of silver 34
piece by piece 85
piece suit 18