English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Preciosa

Preciosa Çeviri Portekizce

1,532 parallel translation
The Emperor broke his promise... and got an artist to draw the concubine... and gave him a gemstone as a replacement.
"O Imperador quebrou a sua promessa." "e arranjou um artista para pintar um retrato da concubina..." "e dar ao príncipe uma pedra preciosa como substituição."
Time is a precious thing, Jeremy.
O tempo é uma coisa preciosa, Jeremy.
Hi there, baby doll angel precious beautiful pussycat.
Oi, gracinha... anjo... preciosa... gatinha linda.
Our dreams are the most important thing in this life, preciosa.
Nossos sonhos são o que mais importa na vida, preciosa.
You got a pretty mouth.
Tens uma boca preciosa.
Like a crow flying away with a precious pearl
É como um corvo a voar com uma pérola preciosa no bico.
My son's a crow that flew away with a pearl...?
O meu filho é um corvo a voar com uma pérola preciosa no bico.
Might I beg the honour of pouring the privileged schooners myself?
Dá-me a honra de me deixar servir a preciosa bebida pessoalmente?
She's precious.
Ela é preciosa.
She precious, man.
Ela é preciosa, meu.
No, I don't already know I'm a precious, wondrous... special, unique, divine, rare, valuable, whole... sacred, total, complete, entitled, worthy and deserving person.
Não, anida não sei que sou uma pessoa preciosa, maravilhosa... especial, unica, divina, rara, valorosa, inteira... sagrada, total, completa, merecedora, respeitável e digna.
No. It's not your precious Heather.
Não é a tua preciosa Heather.
Friends, see how the Earth, like a mother, gives suck to her most precious child.
Amigos, vejam como a Terra, como a mãe, nutre a sua criatura mais preciosa.
Wow, you have a beautiful place.
Vá, tens uma casa preciosa.
A precious ancient sword was discovered in the Lo-Lan tomb.
Uma espada antiga preciosa era Descoberto na tumba de Lan de Lo.
You know better than that, precious.
- devia pensar melhor, preciosa.
You and your precious daughter too.
Sobre você e sua preciosa filha também.
Life is precious.
A vida é preciosa.
Any information could be helpful.
Qualquer informação pode ser preciosa.
Alternatively... you are one of her 7 closest friends, but the history you mentioned before when the original 7th bridesmaid... was taken up by the freak accident.
Alternativamente... tu és uma das 7 amigas mais próximas dela, mas a história que falaste antes impediu-a de te convidar quando a 7ª dama de honor original... foi apanhada num acidente esquisito. Deu à noiva a coragem para reviver a preciosa relação. - Não.
As our brave heroes struggled through a most treacherous journey across the island of Metru Nui, the shadow of the Visorak horde was never far behind.
Como os nossos bravos heróis lutaram através da mais preciosa jornada, através da ilha de Metru Nui, a sombra da horde Visorak nunca esteve muito longe.
- Okay. What do you think? In the next segment, I was thinking about saying...
Para já, o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um Juiz.
She recently bought herself a moped
Há pouco tempo que comprou uma mota. Uma mota nova muito bonita, preciosa.
I've hurt the most precious thing in my life.
Eu magoei a coisa mais preciosa da minha vida.
I've hurt the most precious thing in my life.
Magoei a coisa mais preciosa da minha vida.
Remember the deal, Whitney. First you sing, then you get your precious cocaine.
Primeiro cantas, depois levas a tua preciosa cocaína.
Lovely, even precious,
adorável, até preciosa,
Because we treasure human life.
Porque a vida humana é preciosa.
Do you think an obsessive neat freak like our vic would leave something like that on one of his most prized possessions?
Achas que um preciosista como a nossa vítima deixava uma coisa assim na sua mais preciosa possessão?
This is what your precious story did!
Foi isto que a tua preciosa história fez!
You know, life's precious.
A vida é preciosa.
He just... babbled on about how precious family is and... did he say where he was?
O que disse ele? Ele apenas... murmurou sobre o quanto é preciosa a família e... Ele disse onde estava?
Unless this murderer meets me in combat... your precious alliance is finished!
Se este assassino não me enfrentar em combate, a sua preciosa aliança está acabada!
But we must wait for this precious time.
Mas temos de esperar por essa altura preciosa.
This poem was suggested by a trusted and treasured guest.
Esse poema foi sugerido por uma... confiável e preciosa convidada.
But thanks anyway. You've been a big help.
Mas obrigado, deste-me uma ajuda preciosa.
You can't date patients, right? I wouldn't wanna risk your precious objectivity.
Eu não queria arriscar a sua preciosa objectividade.
First you do something for me, then you get your precious rock. BRAINIAC :
Primeiro você faz algo por mim e então você consegue sua preciosa rocha.
A star sapphire is more than just a gemstone, and the Star of Kashmir is more than just a sapphire.
Uma safira estrela é mais que uma pedra preciosa, e a estrela de Kashmir é mais do que apenas uma safira.
Ed's gone five minutes, and you lose a priceless gem.
O Ed saiu á cinco minutos, e tu perdes uma pedra preciosa.
Until I met Sarah, it was the one and only precious thing of Joan's I had.
Claro que sim. Até conhecer Sarah, era a única coisa preciosa que tinha da Joan.
Christian Troy will never love anyone but the one he can't have, his precious Julia.
O Christian Troy nunca vai amar outra que a que não pode ter, a sua preciosa Julia.
I wish you would just snap out of your precious bubble for once.
Quem me dera que saísses, duma vez por todas, dessa tua preciosa bolha.
"and she's worth more to me than all the women of Gaul."
"e é mais preciosa do que todas as mulheres da Gália."
Do you not see that your precious Republic has long since died?
Não vês que a tua preciosa República já morreu há muito?
They show others that your people are rich and powerful and that you are loved and protected and valued.
Mostram às outras pessoas que és rica e poderosa, que és amada, protegida e preciosa.
She's very precious to us, our Mandy, our one and only daughter and you've turned her into a woman.
Ela é muito preciosa para nós, a nossa Mandy, a nossa única filha e tu transformaste-a numa mulher.
You were a big help in the community meeting last week.
Foste uma ajuda preciosa na reunião com a comunidade, na semana passada.
Who's been running your precious Garage Sting?
Quem andou a conduzir a sua preciosa Operação Oficina?
Well, good luck getting to your precious mall barber, cause I'm not driving you.
Bem, boa sorte no caminho até à vossa preciosa barbearia infantil, porque eu não vos vou levar até lá.
- Precious.
Preciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]