Presente Çeviri Portekizce
19,628 parallel translation
And I have a special gift for you.
E tenho um presente especial para si.
There's a radio engineer present on the plane.
Há um técnico de rádio presente no avião.
How's that for a freaking birthday present.
Isso é que é um presente de aniversário.
But what better gift than to announce that we, us, our company will be handling all the debris disposal throughout the Middle East construction faze of this war.
Mas que presente pode ser melhor do que anunciar que nós, a nossa empresa vai tratar da limpeza de todos os detritos em todo o Médio Oriente, durante a fase de construção desta guerra.
Wow, what a gift.
Que belo presente.
A gift for the host.
É um presente para o anfitrião.
Some poor little bugger isn't getting his birthday present.
Vai haver um miúdo qualquer que não vai receber o presente de aniversário.
An Olvidos welcome.
Um presente de boas-vindas dos Olvidos.
I know it's late, but I wanted to give Joan a present for helping me.
Sei que é tarde, mas queria dar um presente à Joan por me ajudar.
She can pick the gift she wants, or have them all.
Pode escolher o presente que quer ou ficar com todos.
Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan.
Sim, foi um presente do meu tio Duncan.
- Yes. So I promised them, I will burn it to a DVD as a wedding anniversary gift. And guess what, I think of you.
Prometi que ia gravar um DVD de presente para o aniversário deles...
Now, here's your gift.
Toma, o teu presente.
Captain on deck!
Capitã presente!
The greatest gift God gave was that brain of yours, and that voice, that beautiful, resonant voice of yours.
O maior presente que Deus te deu foi esse teu cérebro, e essa voz, essa bela e ressonante voz que possuis.
Can't even play an instrument, but still, it's always in there.
Nem sequer consegues tocar um instrumento, mesmo assim, está sempre presente.
So is the present.
Assim como o presente.
Another gift for Your Majesty.
Um presente para Vossa Majestade.
So code names not your gift?
Então o nome de código não é um presente teu?
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
É o único ainda vivo que estava presente quando o Kuma morreu.
Consider tonight's episode a Valentine's Day gift for you, our viewers.
Considerem o episódio de hoje um presente do Dia dos Namorados para vocês, os nossos espectadores.
It's also my gift to you.
É o meu presente para ti.
That was a present from Boris Yeltsin.
Foi um presente do Boris Yeltsin.
But new SIGINT indicates that Jibral Disah was not present at the compound.
Mas a nova SIGINT indica que o Jibral Disah não estava presente no complexo.
At my fingertips, the zero day is wrapped in code like a Christmas present, then becomes an exploit, the programmatic expression of my will.
À minha disposição, o zero-day está envolto em código como um presente, tornando-se depois num exploit. A expressão programática da minha vontade.
Here she comes! We figured once we were actually there, We could get to the present and back to my friends somehow,'cause that's fillory.
Achámos que, se lá chegássemos, voltaríamos ao presente, de alguma forma, para eu ir ter com os meus amigos.
- So, jane, um, could you zoom us forward To the present--our present?
- Podes levar-nos ao nosso presente?
A--a gift.
Para ti. Um presente.
The physicality of the paint, the blending of the past with the present.
O aspeto físico da pintura, a mistura do passado com o presente.
Lilya, she's a special gift for Belikov but I'm sure he wouldn't mind if you used her a bit.
A Lilya... é um presente especial para o Belikov, mas de certeza que ele não se importaria que a usasse.
Doesn't look like much. It was a gift from your mother.
Não é grande coisa, mas foi um presente da tua mãe.
Even bought me a Valentine gift.
Até me trouxe um presente do Dia dos Namorados.
It's my birthday gift to you.
É o meu presente de aniversário para ti.
It's a gift. I...
É um presente.
If he tells the ambassador to vote "yes" on this, Obama will be forever known as the man who gifted Africa to China.
Se ele diz ao embaixador para votar "Sim" neste assunto, o Obama será conhecido para sempre como o homem que deu a África de presente à China.
The next morning, I woke up to a gift.
Na manhã seguinte, acordei com um presente.
I should have been there for you, instead of wasting my life destroying people.
Devia ter estado presente para ti, em vez de desperdiçar a minha vida a destruir as pessoas.
I thought it was a proper gift.
Pensei que era um presente normal.
An early Valentine's Day present.
Um presente adiantado do Dia dos Namorados.
You are recording me without my permission, and me without a lawyer present.
Está a gravar sem a minha permissão, e sem ter um advogado presente.
- It's a gift from our parents. - _
É um presente dos nossos pais.
Is it a gift from your husband?
Foi um presente do seu marido?
Henry was in attendance.
O Henry estava presente.
My gift to you.
O meu... presente para ti.
Who's up?
Quem é que está presente?
Cooper... up!
Cooper... presente!
- Green... up.
- Green... presente.
- Hume... up!
- Hume... presente!
We have something for you.
Trouxemos um presente.
We have a gift for you.
Aqui está o teu presente.
Present.
Presente.
present 447
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83