Projection Çeviri Portekizce
474 parallel translation
Carina is a part resembling a ridge as on the projection on the breastbone of a bird.
Carina é uma parte semelhante a uma aresta como na projecção sobre o esterno de uma ave.
- Right. Call you from the projection room.
Ligo da sala de projecções.
The projection room is there.
A sala de projecção é ali.
They were silent movies, and Max would run the projection machine... which was just as well.
Eram filmes mudos, e o Max tratava da máquina de projecção... E ainda bem.
I'll say you're tied up in the projection room.
Vou-lhe dizer que está ocupado na sala de projecção.
If there is, will he please report to the projection booth?
Se houver, poderá, por favor, dirigir-se à cabina de projeção?
Our projection has seemed to have caught his moustache in a sprocket.
A nossa projeção parece ter ficado com o bigode preso numa roda dentada.
The projection booth, quick!
Para a sala de projeçäo, rápido!
BARBARA JEAN TRENTON, WHOSE WORLD IS A PROJECTION ROOM,
Barbara Jean Trenton, cujo mundo é uma sala de projeção.
WHO HAS CHANGED THE BLANK TOMB OF AN EMPTY PROJECTION SCREEN
Além da Imaginação.
The projection must be on the nose.
A projecção tem de ser rigorosa.
He'll tell you in the projection room.
Ele diz-lhe na cabina de projecção.
Put that on polar projection.
Ponha isso em projecção polar.
All the witnesses to the projection room.
- Manda todos para a sala de projecção.
[Kirk] Any chance of a projection or a ledge?
- Não haverá alguma saliência?
- Any chance of a projection or a ledge?
- Não haverá alguma saliência?
Projection, captain.
Uma projecção, Capitão.
A projection.
É uma projecção.
A trick, then. A projection?
Uma projecção?
Not a projection, sir. A field of energy.
Não é uma projecção, Capitão.
Main screen projection.
Projecção no ecrã principal.
I want a public thought projection, at adult and infant level.
Quero uma projecção de pensamento público para adultos e crianças.
- Astral projection.
- Projeção astral.
We've been sneaking into the projection room on our lunch hour and making love.
Estamo-nos a encontrar na sala de projecção na hora do almoço... e a fazer amor.
We'll tackle it again after dinner, hopefully with a more auspicious projection for the free world.
O ataque terá início depois de jantar. Oxalá, com uma previsão mais auspiciosa para o mundo livre.
Course projection, Mr Arex?
Projeçao de curso, Sr. Arex?
Reverse magnetic field on projection pods on your transference dome and he can be returned to Alpha.
- Inverta o campo magnético nos canais de projecção na cápsula de transferência e regressam a Alfa.
No, that was a projection of himself.
Não vimos, não. Era um holograma. Uma projecção dele no céu.
If John Wheeler calls, switch him to projection room 7.
Se John Wheeler ligar, passem-no para a sala de projecção sete.
a projection of the mind.
uma projeção da mente.
What you see may seem to be just a mere projection, but it is in fact a matter transmutation.
O que você vê pode parecer ser apenas uma mera projeção, Mas é na verdade uma transmutação de matéria.
This image projection allowes us to see them whenever we wish.
Esta projecção de imagem permite-nos vê-los sempre que quisermos.
Course projection on tactical, sir.
Projeção de rumo em tático, Senhor.
The 3-D object hasn't been perfectly represented in its projection in two dimensions.
O objecto tridimensional não foi perfeitamente representado, na sua transfiguração para as duas dimensões.
But that's part of the cost of losing a dimension in the projection.
Mas esse é o preço de perder uma dimensão na projecção geométrica.
That's not what we see here, but that's the penalty of projection.
Não é o que vemos aqui, pois pagamos um preço pela projecção geométrica.
Check all projection lenses, and if it's not there, check all receivers.
Se nao esta ai, revisa os receptores.
If in fact this is the case, then we should be able to freeze it, verify its objective existence and prove it isn'tjust a psychic projection...
Se de facto for esse o caso, então, poderemos congelá-la, verificar a sua existência objectiva e provar que não é apenas uma projecção psíquica...
Give me a projection of the Urals and as much of the north as you can.
Dê-me uma projecçäo dos Urais e tanto do norte quanto puder.
Now, a computer projection of the new heading based on the sighting.
Uma projecçäo por computador da nova rota com base na deteccäo.
Well, one way or another What is your projection?
Bem, duma maneira ou outra... quais são as suas prespectivas?
We can't make any kind of solid projection.
Não podemos fazer nenhum género de conjectura realista.
With the magnifying glass, you can actually see the projection on the end of the bird's beak with which he breaks out of the egg.
Com a lupa, você pode ver na verdade a projeção na ponta do bico do pássaro com a qual ele quebra a casca do ovo.
My coordinates are 283 on the Iona projection.
As minhas coordenadas são 283 na projecção Iona.
I've given you a scientific projection.
Eu dei-lhe uma projecção cientifica.
I've given you a scientific projection.
Eu dei-lhe uma projecção científica.
O'Doul has the projection machine set up now.
Espera e verás.
How can we tell if someone is hiding in the projection booth?
É mais outra pobre vítima.
Centurion, projection.
Centurião, projeção.
Projection.
Projeção.
A mind projection. And guess what.
E adivinha.