Psych Çeviri Portekizce
1,732 parallel translation
Psych ward.
Ala psiquiátrica.
Everything in the psych ward is locked down, even the phones.
Tudo na ala psiquiátrica está trancado, até os telefones. Não sou doida.
- I'm undercover, researching the mistreatment of psych-ward patients, but now it's sort of an insider account on a hostage standoff.
- Estou infiltrada. Investigo os maus tratos aos doentes psiquiátricos. Mas, agora, é a reportagem de uma infiltrada num sequestro.
What makes us different from those folks in the psych ward? We keep each other sane.
O que nos distingue daquela gente na ala psiquiátrica é que nos impedimos uns aos outros de enlouquecer.
Uh, which... It's pretty normal, but they've got psych evaluations, high school records, they're reading his emails.
Que, claro que é normal, mas tenho avaliações psicológicas, registos do secundário.
Psych will be down, but it'd be good to keep her calm.
O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom mantê-la calma.
She doesn't need any drugs or any psych.
Ela não precisa de drogas ou de psiquiatras.
She needs a psych consult to be admitted.
Ela precisa de uma consulta de psiquiatria para ser admitida.
- She needs a psych consult.
Ela precisa de uma consulta com o psicólogo. E?
This is Dr. Shapiro from Psych.
Este é o Dr. Shapiro da ala psiquiátrica.
You're the psych lady, you know that.
És a mulher da psicologia, sabes isso.
What are you talking about, psych you out?
Do que estás a falar?
She was in the psych ward run by a Dr. Kane.
Estava na ala da psiquiatria gerida por um Dr. Kane.
Psych ward.
Psiquiatria.
Private cubicles, exercising with handlers and trainers, psych unit if the pet's stressed, runners to pick up your baby at home, and bring it back.
Têm cubículos privados, passeios de manhã e à tarde com o tratador, unidade de psicologia caso o animal sofra de stress. Até têm serviço de transporte para ir buscar e entregar os animais.
When I first met you, you were a 20-year-old girl who had been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
Quando te conheci, eras uma miúda de 20 anos que tinha sido recusada na Escola de Polícia de Wheeling por ter chumbado nos testes psicológicos.
But you're not going to psych me out.
Mas não me vais distrair.
He's in the psych ward.
Está na psiquiatria.
Remember when we took that psych course?
Lembras-te de quando fizemos aquele curso de Psicologia?
Fits the psych profile.
Encaixa no perfil psicológico.
Oh, psych!
Escapaste-te!
Damn it. Psych.
Raios.
Psych. I just psyched you out.
Dei-te uma abada.
Besides, Mort wouldn't pass our psych screening.
Além disso, o Mort não passava no nosso exame psicotécnico.
It's to psych-out your competitor, thing.
É como... Tem a ver com a competição.
I'm a psych major.
- Estou a formar-me em psicologia.
Now you go see the psych doctor for two weeks.
Vais consultar um psicólogo! Por duas semanas!
I got to psych myself up.
Vai me dar ânimo.
Yes, use my, um, my psych records, my evaluations, my family histories, and all other data available to build a more realistic version of this- -
Sim, usa os meus... Exames psicológicos, avaliações, histórico familiar. Todos os dados, para criar uma versão melhor desta...
I was in a psych clinic.
Eu estava no sanatório.
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met.
Para mim, a seguir ao Bill ele é o psíquico mais dotado que conheci.
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met.
"Para mim, a seguir ao Bill ele é o psíquico mais dotado que conheci."
HIS PSYCH EVALS DURING HIS STAY WERE LESS THAN STELLAR.
A avaliação psicológica durante a estadia foi abaixo de excepcional.
So, you're with the psych department.
É do departamento de Psicologia?
It's nothing. Just part of their psych out routine.
Faz parte do jogo psicológico.
All the files from the valley springs sanatorium, They were donated to the psych department When the place shut down in'61.
Todos os ficheiros do Sanatório de Valley Springs, foram doados ao departamento de psiquiatria quando fechou em 1961.
He's in custody, getting his psych exam.
Está sob custódia, a fazer um exame psiquiátrico.
You didn't let those reporter bitches psych you out, did you?
Não deixaste que aquelas duas cabras te intimidassem, pois não?
I need you at the E.R. for a psych consult.
Preciso de ti na Urgência para uma avaliação psiquiátrica.
Then why are you asking for a psych consult?
Então por que estás a pedir uma avaliação psiquiátrica?
Let's get her to the psych ward.
Vamos pô-la no Serviço de Psiquiatria.
You the idiot who put my wife in the psych ward?
Você é o idiota que pôs a minha mulher na unidade de psiquiatria?
- Psych.
- De bandeja.
So I went back to the intel. but there's a javier gonzalez who's a nurse in the psych ward.
Por isso, voltei a informar-me. É certo que só existe uma médica chamada Gonzalez no Hospital Mercy de Nova Iorque. Mas existe um Javier Gonzalez que é enfermeiro na ala de Psiquiatria.
and e cops took him to the mercy psych ward.
Ficou agressivo quando lhe pediram que saísse. A polícia levou-o para a ala Psiquiátrica do Mercy.
I should use you for this Psych paper.
Devia usar-te para o trabalho de psicologia.
Psych!
Idiota!
I called Social Services, but they said it'd be a couple hours... before they got someone out here, so I called Wharton... and the nurse at the Psych Admitting desk gave me your number.
Dr. Gallagher, obrigado por ter vindo. Liguei aos serviços sociais, mas disseram que ia demorar umas horas até poderem mandar alguém.
He's in a psych eval.
Está em avaliação psicológica.
- Offices, psych ward...
Pode ser a ala de pediatria, escritórios, ala psiquiátrica...
You`re trying to psych me out, is that it?
Queres tirar-me é isso?
psycho 191
psychic 65
psyche 17
psychotic 61
psychology 61
psychopath 30
psychiatrist 62
psychologist 27
psychiatry 21
psychologically 58
psychic 65
psyche 17
psychotic 61
psychology 61
psychopath 30
psychiatrist 62
psychologist 27
psychiatry 21
psychologically 58