English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Reconciliation

Reconciliation Çeviri Portekizce

282 parallel translation
Reduced to even deeper poverty by my father's death, Mama swallowed her pride and made an effort at reconciliation with her family.
Reduzida à pobreza pela morte do meu pai, a mamã fez um esforço para se reconciliar com a família.
This way the Bishop can bless the kids and solemnize the family reconciliation.
Assim o bispo abençoará os noivos e a reconciliação das familias será mais solene.
It's pleasant. is it not... to see so perfect a reconciliation.
É agradável, não é... ver a reconciliação perfeita.
A real Franco-American reconciliation.
É uma verdadeira aproximação franco-americana.
Since there is no reconciliation, we proceed.
Já que não há reconciliação, prosseguiremos.
My son, you know I've always been against any reconciliation with that wretch Becket.
Meu filho, fui contra a reconciliação com Becket.
Since there can be no reconciliation, we may begin.
Os rivais recusaram a conciliaçäo. Querem começar?
Since there can be no reconciliation, we may begin.
Os rivais recusaram a conciliação. Querem começar?
Maybe he won't be around for a reconciliation.
Talvez não esteja presente para uma reconciliação.
But this reconciliation between church and state came about through a deity who brought order to members of church and state, demanding iron discipline and the right to intervene in every aspect of individual life.
Esta reconciliação entre estado e igreja ocorreu através de um demiurgo, que impôs a ordem aos membros do estado e da igreja exigindo uma dura disciplina e o direito de intervir em todos os aspectos da vida individual.
Determined to effect a reconciliation, Johann Sebastian boarded a ship to New York.
Decidido a reconciliar, Johann Sebastian embarcou rumo a Nova York.
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Tu, Mr Neville, hás-de ser o instrumento de uma colimada reconciliação.
During the reconciliation of the Meketrex, he came as a giant Sloar!
Durante a reconciliação de Meketrex, veio como um Sloar gigante!
There's never gonna be any reconciliation.
Não vai haver mais reconciliação.
He's turned down my offers of amnesty and reconciliation so we can no longer afford to replenish Southern ranks by returning their officers and men.
Recusou as minhas propostas de amnistia e reconciliação e não podemos reforçar as tropas do sul com a devolução de oficiais e soldados.
- Lord, you have guided our steps... to this refuge of spiritual peace... because you wish for reconciliation as much as we Franciscans.
Senhor, guiastes os nossos passos até este refúgio de paz espiritual, porque desejais a reconciliação, tal como nós, os Franciscanos.
Тhey are a sign that reconciliation- -
Estes homicídios são um sinal de que a reconciliação...
Maybe even take a first step towards reconciliation.
Talvez até dar o passo no sentido da reconciliação.
But I see no need for formal reconciliation, Monsieur.
Mas não vejo motivo para uma reconciliação formal.
A reconciliation, I find.
Uma reconciliação, acho eu.
Reconciliation with the Gatherers is impossible. It's been tried.
A reconciliação com os Colectores é impossível.
I doubt I'll believe you. I didn't believe this persuasive Federation Captain when he suggested reconciliation.
Eu não acreditava neste persuasivo Capitão da Federação quando ele sugeriu reconciliar as nossas diferenças.
Are we talking reconciliation over here?
Estamos a falar de quê, de uma reconciliação?
Lenny... a little reconciliation music, if you please.
Lenny... uma música de reconciliação, por favor.
You know, I, I know we've been separated and I've been saying some pretty bitter things, but... I guess deep down in my heart of hearts, I'd always hoped for some sort of a reconciliation.
Sabem, eu sei que temos estado separados e tenho andado a dizer algumas coisas um pouco amargas, mas eu acho que lá no fundo do meu coração, eu tive sempre a esperança por um tipo de reconciliação.
Frasier... do we have any chance for reconciliation?
Frasier temos alguma hipótese de reconciliação?
reconciliation ;
Reconciliação ;
It'll help strengthen the reconciliation of our two worlds.
Vai ajudar a fortalecer a reconciliação dos nossos dois mundos.
I wrote this letter just before I came to Seattle hoping for a reconciliation.
Escrevi a carta... antes de vir para Seattle, querendo uma reconciliação.
Niles, my life suits me, yet I wonder if there is a chance for reconciliation, if it's worth exploring the feelings that I'm feeling.
Tenho uma vida aqui que é apropriada para mim. Mas fico a pensar se há hipoteses de reconciliação... e se vale a pena explorar... o que estou a sentir.
Are you familiar with the New Testament where Jesus talks about grace and reconciliation?
Conhece o Novo Testamento? Jesus fala do perdão e reconciliação.
If he accepts that reconciliation is his and his soul shall have eternal life.
Se ele aceitar isso, tem a reconciliação, e a sua alma terá vida eterna.
But he is now a widower and desires reconciliation.
Tem enviuvado, Lady Russell. E parece muito interessado em reconciliar-se.
He desires to make reconciliation between Richard and your brother.
Ele deseja pôr em paz o seu irmão... Ricardo e vossos irmãos...
In this very special outtake Homer attempts a reconciliation with his estranged son.
Neste excerto muito especial Homer tenta reconciliar-se com o seu filho desviado.
It was clear that Brenda and Morty were headed for a reconciliation.
Naquela noite, era claro que a Brenda e o Morty se reconciliavam.
And though weak and unworthy, I am to be the instrument of reconciliation and peace.
E apesar de ser fraco e indigno, serei o instrumento de reconciliação e paz.
No chance of a reconciliation?
- Não há hipótese de reconciliação? - Não.
Leave it to them to attempt a reconciliation in a country in the middle of a civil war.
Deixa-os tentarem reconciliar-se... num país envolvido numa guerra civil.
That was our touching reconciliation moment there.
Este era o nosso momento emocionante de reconciliação.
Make this... Make this a symbol of reconciliation.
Faça disto um símbolo de reconciliação.
Listen, about this reconciliation between you and me and you and Mother, I was just....
Sobre a nossa reconciliação... e tu e a tua mãe, eu queria...
There can be no reconciliation with my brother.
Não poderá haver reconciliação com o meu irmão.
We didn't want a reconciliation.
Não queríamos uma reconciliação.
There can be no reconciliation.
Não há reconciliação possível.
No reconciliation!
Não há reconciliação!
No... reconciliation!
Não há reconciliação.
But why would North Korea do that in a time of reconciliation?
Mas por que a Coreia do Norte faria isso numa época de reconciliação?
You can't dangle the bogus carrot of possible reconciliation ln front of me whilst riding some other donkey.
Não podes mais balançar a cenoura da possível reconciliação na minha cara... enquanto montas outro burro.
But what about the reconciliation that our counselor was talking about?
Mas, e a reconciliação de que falava o nosso terapeuta?
This visit is a reconciliation.
Esta visita é uma reconciliação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]