Ring circus Çeviri Portekizce
57 parallel translation
I'd like to get a load of that three ring circus you're pulling.
Gostaria de ver de perto esse circo que vocês estão a montar.
I've just seen a three-ring circus.
Acabei de ver um circo com três picadeiros.
We used to do that in the Eagle squadron, but you've made this war your three-ring circus.
Converteste esta guerra no teu circo privado, mas fui eu quem aceitou as responsabilidades por ti.
How'd you expect me to follow that three-ring circus you put on?
Como podia me empolgar depois de seu número?
Marry the Church to a three-ring circus?
Para casar a igreja com um circo de três arenas?
You organized this disgusting three-ring circus!
Organizou esta palhaçada repugnante.
It looks like a two-ring circus.
Parece uma tenda de circo dupla.
It's a three-ring circus starring the district attorney, the Lower Court and the Supreme Court.
É um circo com três anéis, o procurador-geral, o tribunal de 1ª Instância e e o Supremo Tr.
This is the U.S. Army 3rd Infantry Old Guard not a three-ring circus!
Isto é a 3ª Infantaria da Velha Guarda não é um circo!
Cancel the three-ring circus.
Cancelem o circo.
I don't think I want any part of your three ring circus.
Nao me parece que esteja interessado nas suas fantochadas.
You're running a real 3-ring circus, aren't you?
Estás a comandar uma grande operação, não estás?
Goddamn three-ring circus around here. Shit.
Isto aqui virou um circo.
Hey, what do you think I'm doing? Running some kind of 3-ring circus over here?
Julga que dirijo alguma espécie de circo?
That makes it look like a goddamn three-ring circus.
Essa notícia dá a ideia de uma palhaçada.
If we can't figure out what Jarod's up to... we can donate this stuff to a two-ring circus looking to add a third.
Se não conseguirmos descobrir o que o Jarod anda a tramar... podemos doar isto a um circo que queira introduzir mais um número.
A three-ring circus.
Um grande circo.
Give'em the old three-ring circus
Crie um circo gigantesco...
Jerry Lee tracked the perps, we observed them in their heist, they heard us, they fled, I followed in pursuit, the one guy killed the other guy, and took off while you guys and your three-ring circus were arresting me.
O cão detectou-os, vimo-los em pleno assalto, eles ouviram-nos, fugiram, eu persegui-os, um dos tipos matou o outro e debandou enquanto vocês armavam o circo e me prendiam.
like you're the main attraction in a three-ring circus.
como se fosses a principal atracção dum circo de três anéis.
" For the mismatched, marriage is a three-ring circus.
" Para os casais errados, o casamento é um circo com três anéis :
What is this three-ring circus?
Que fantochada é esta, Möeller?
You know, I wrote seven pages on how much I love and adore him and all he can muster up for me is some stupid Tonka truck in a three-ring circus?
Sabes, escrevi sete páginas sobre o quanto o adoro, e ele só sabe desenhar um camião e um anel de fogo?
I do not want this to become a three-ring circus.
Não quero que isto se torne um circo.
Look, this entire thing has turned into a three-ring circus,'cause every time we get something, something else just comes along and proves us wrong.
Olha, esta coisa toda transformou-se num circo de três pistas, porque de cada vez que descobrimos algo, outra coisa aparece e prova que estamos errados.
This is no three-ring circus.
- Eu estou a avisar... a guerra a três não acontecera.
It's a three-ring circus with Carter as the dancing bear.
Isto é um circo e o Carter é um urso a dançar.
I got a bad feeling about Bozo and his three-ring circus.
Tenho um mau pressentimento sobre este palhaço e circo dele.
Marriage is nothing but a three-ring circus.
O casamento é um drama com três actos.
I mean, the cadaver dogs, the DNA, the whole three-ring circus?
Quero eu dizer, o aparato todo?
It's an officer-involved shooting, talking three-ring circus... those cops are the main attraction, right?
Um tiroteio que envolve polícias, um circo montado, os polícias são a atracção principal, certo?
I said get rid of the three-ring circus, not add more tour dates.
Disse para te livrares do circo. Não somares mais atracções.
I can turn this into a real, three-ring circus and not lose a minute of sleep.
Posso transformar isto numa verdadeira confusão e não perder um minuto de sono.
It's like a three-ring circus.
Isto parece um circo.
The feds were running a three-ring circus in Westport.
Os agentes estavam num ciclo de 3 partes em Westport.
I agreed to a general sprucing up, not a bloody 3-ring circus.
Concordei com alguns enfeites, não com um maldito circo de 3 pistas.
She's gonna keep working this three-ring circus like P.T. Barnum in stilettos.
Continuará a gerir este circo como se fosse P.T. Barnum de saltos altos.
A piece of blanket served as circus ring, and our canopy was the sky.
Um bocado de manta fazia de pista e em vez de lonas, tínhamos o céu.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
O julgamento começa amanhã, tem o papel central... num circo nacional de médias... enquanto crianças de todas as idades dos oito aos oitenta... estão pendurados para obter novos desenvolvimentos, como trapezistas romenos.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Sras. e Srs., deixem-me chamar a vossa atenção para o centro do recinto onde o incomparável Misha fará acrobacia a 1 0 metros de altura, sobre um fio não mais largo que uma língua humana.
It's a three... ring... circus.
É um... circo... de três... picadeiros.
Been wandering round not knowing who you were, and I'd find you years later as an old man when I take my grandchildren to the circus, only to discover my long-lost brother in ring three being the bull's-eye for a game of butt darts by the midget pirates.
Encontrava-te anos depois, velho, a levar os netos ao circo, e descubro o irmão que julgava perdido a fazer de alvo para uns anões piratas.
You have a real three-ring circus in here.
- Mas que grande confusão!
Imagine a loose elephant in the circus ring, people being played, squashed children.
Imagine um elefante solto no picadeiro, pessoas sendo jogadas, crianças esmagadas.
He only receives this when it is going to enter the circus ring.
Ele só recebe esta quando vai entrar no picadeiro.
Doped, prisoner and explored in a circus ring.
Dopado, preso e explorado em um picadeiro.
They've always been one ring short of a full circus.
Sempre lhes faltou algo para serem completos.
With you two and Foster and the rest of the group, it's a 3-ring bloody circus.
Com vocês duas, a Foster e o resto do grupo, - parece um circo.
Maybe you haven't noticed, but Dampier's no three-ring bloody circus, is it?
Talvez não tenhas reparado, mas Dampier não é propriamente o raio de um circo, pois não?
The ring that'll get me out of this lousy circus and into a good circus.
O anel que me vai tirar deste circo estúpido e para um bom circo.
Instead, the circus has just added another ring.
Mas o circo ganhou mais um anel.