Rock bottom Çeviri Portekizce
331 parallel translation
Sometimes, if you love somebody enough, you have got to let them hit rock bottom.
Às vezes, se amamos bastante uma pessoa tem que deixar a pessoa cair e bater no fundo do poço.
In the 60 years of Quality magazine, this hits rock bottom.
Nos 60 anos da Quality, isto é do pior que já se fez.
Simone has hit rock bottom.
Diz lá... Para o Simone já não há remédio!
The shares have hit rock bottom.
As cotaçöes das açöes foram para o abismo.
I'm at rock bottom.
Estou a afundar-me.
I'll give full stock for rock bottom price!
É por uma boa causa!
Well, it hit rock bottom with me.
Para mim é o meu ponto fraco.
That's just the rock bottom beginning.
Isso é só o começo.
It's hit rock bottom.
É ao preço da chuva.
So everybody's waiting for them to hit rock bottom so they can buy cheap.
Todos esperam que baixe o mais possível para poderem comprar barato.
If we hit rock bottom now the only place we can go is up.
Agora, já batemos no fundo e daqui só vamos para cima.
IS THAT YOUR ROCK BOTTOM PRICE?
Esse é o preço final? Espera aí.
That's rock bottom.
É forte como rocha.
It's rock bottom.
É o mínimo.
My B-complex level is rock bottom.
Meu nivel de vitamina B está no chão
I can let you have these, rock bottom, wholesale.
Eu posso deixar você ter esta quantidade de vendas.
I'd grown accustomed to being only half a man... but that night, I really hit rock bottom.
Já me habituara a ser apenas meio homem, mas, naquela noite, bati no fundo do poço.
- Face it. We've hit rock bottom. - Hmm.
Admite que estamos no fundo da caverna.
- Hello, Homer, this is God frey Jones from the TV magazine show Rock Bottom.
- Sim, Homer, aqui fala Godfrey Jones do programa de televisão Fundo do Poço.
Tonight on Rock Bottom :
Esta noite em Fundo do Poço.
Rock Bottom would like to make the following corrections :
O programa gostaria de efectuar as seguintes correcções :
Tomorrow on Rock Bottom.
Amanhã em Fundo do Poço.
By now, Nicky and his crew had already hit rock bottom.
Por esta altura, o Nicky e a malta dele estavam nas últimas.
My self-esteem is rock bottom.
A minha auto-estima está no fundo.
Joey, when I saw him get off that plane with her I really thought I just hit rock bottom.
Joey, quando o vi sair daquele avião com ela... ... pensei que tinha batido no fundo.
But today, it's like there's rock bottom 50 feet of crap then me.
Mas, hoje, parece que há o fundo, 1 5 metros de lixo... ... e depois eu.
I hit rock bottom.
Bati no fundo.
I am at rock bottom.
Estou no limite.
Sometimes you can't help these people until they hit rock bottom.
Por vezes, não dá para ajudar estas pessoas, até elas baterem no fundo.
I know I've hit rock bottom when I get sympathy from you! Synchrograph, minus 1 2.8. It's barely over the starting indicator.
Sabe onde pode meter as suas desculpas? mesmo na linha de separação.
When a wind-up doll like you starts being sympathetic to me, I've really hit rock bottom. I am not a doll.
uma boneca como você a manifestar-me a sua compaixão!
You're here for rock bottom.
Vai conseguir ver-me afundar.
That's because she's been living there for four months... since her husband left her, and she hit rock bottom.
É porque ela está morando lá há quatro meses... desde que o marido a deixou, e ela chegou ao fundo do poço.
It wasn't that easy hitting rock bottom.
Não, não foi fácil chegar até esta fossa.
Just when Miranda thought she'd hit rock bottom she discovered a new geological layer of humiliation.
Quando a Miranda julgou ter batido no fundo descobriu um novo nível de humilhação.
That Saturday, Samantha hit rock bottom also known as Javier House.
Nesse sábado, a Samantha chegou ao fundo, conhecido por Casa Javier.
I'm at rock bottom.
Eu estou em baixo.
I see you finally hit rock bottom.
Já vi que finalmente bateste no fundo.
His self-esteem is at rock bottom.
A auto-estima dele está no fundo do poço.
Twenty-six fathoms, bottom rock.
47 metros, fundo de rocha.
Told him it was my rock-bottom limit.
Disse-lhe que era o meu limite.
It's at rock bottom now.
Mas todo o foi tentado antes... agora está enterrado.
"And I would like to hear your rock _ bottom price."
"Gostaria também de saber qual é o seu preço final."
Except it's a shame that son of a bitch is paying a player like you rock-bottom salary.
Só que é vergonhoso que o estupor pague, a um jogador como tu um salário de porcaria.
Pretty low, huh? Okay, watch me hit rock bottom.
Vá, vê-me a tocar o fundo.
I'll cut him a rock-bottom price... straight to the floor.
Faço-lhe um preço especial. Mesmo muito baixo.
Ooh! Great selection and rock-bottom prices.
Óptima selecção de preços baixos.
He gets about halfway to the bottom and he stops to eat his lunch beside a big rock.
Chega a meio do caminho e para para almoçar junto a uma grande rocha.
This is a hell of a property at a rock-bottom price.
É uma propriedade fantástica a um preço excelente.
All evidence of your race could be at the bottom of the ocean or under kilometers of rock.
Todas as pistas de sua raça poderiam estar... no fundo do oceano ou sob quilómetros de rocha.
And exciting men's fashions... direct from Europe at rock-bottom prices.
E excitantes modas de homem... vindas da Europa ao preço de pedras.
bottom 79
bottoms up 218
bottom line 340
bottom of the ninth 19
bottom line is 58
rock it 17
rock and roll 108
rock star 33
rock on 65
rock music 39
bottoms up 218
bottom line 340
bottom of the ninth 19
bottom line is 58
rock it 17
rock and roll 108
rock star 33
rock on 65
rock music 39