Sag Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Sag down, you fool.
Abaixa-te, idiota.
Don't let those lines sag.
Não deixem as rédeas folgadas.
Just let that little old belly sag and enjoy itself.
É só questão de deixares o estômago descansar.
I was in the implement business up in the Shonkin Sag, but I started back in the ranch south of here.
Trabalhava no ramo de implementos... mas comecei no rancho, ao sul daqui.
No, I mean the Shonkin Sag.
Não, quero dizer em Sean Cansaid.
There ain't a teeny-weeny implement business in Big Sandy, and not in Shonkin Sag neither.
Não se pode fazer negócios em Big Sandy nem em Sean Cansaid.
They hung him in a cottonwood south of the Shonkin Sag, by the neck, until dead.
Eles o enforcaram numa árvore de algodão... e apertaram a corda aos poucos, até que morresse.
You'll get to see my breasts sag... my teeth fall out and my hair turn gray.
Verás os meus seios descair, os meus dentes cair e o meu cabelo ficar grisalho.
Just before their butts start to sag and they start wearing Reeboks.
Olha, hoje falei com um cliente que tinha um emprego que era perfeito para a Peggy.
Sag.
E isto?
We have sag in England and kasiri. - Kasiri and sag.
Conheço sag, têm-no em Inglaterra e kasiri...
It's harder for a woman to get old. There's so many more places to sag.
Há tantos sítios para ficarem flácidos.
Go to a halfway house for wayward SAG members?
Ir para um centro de reabilitação para actores desencaminhados?
It doesn't sag anymore.
Não vai para baixo como antes.
You paunchy, sag-bottomed puke pot!
Pote de vómito gordo e de rabo grande!
Sag Harbor.
- Sag Harbor.
I fear we are lost We tend to sag.
Temo que estejamos perdidos, tenderemos a ceder.
Take your fuckin'SAG card and burn it!
Leva a tua merda de cartão SAG e queima-o!
Eventually, your face is gonna get wrinkly... you'll get gray hair, your boobs might sag.
os seios flácidos...
That Spiegelman estate should buy him five bedrooms at Sag Harbor.
A propriedade Spiegelman dá-lhe para cinco quartos em Sag Harbor.
- Sure, they do, but never in comedies, only in dramas, and, even then, only when the ratings sag.
Claro que vê! Mas nunca em comédias só em dramas. E só para subir a audiência.
You know, I did the interior of a house that you were the contractor on in Sag Harbor.
Fiz o interior de uma casa da qual foste empreiteiro, em Sag Harbor.
I've written to the studio and to SAG, protesting.
- Enviei um protesto pro estúdio.
If I miss the 8 : 30, I miss the train to Sag Harbor.
Se perder o das 20h30, perco o comboio para Sag Harbor.
- Isn't it cold in Sag Harbor?
- Não está frio em Sag Harbor?
Because Ms. Nicola Anders, supermodel with a SAG card, has it written in her contract that all cherry Mike'n'Ike's be removed from her candy dish, along with strict instructions that any room she walks into must have seven packs of cigarettes waiting for her- - three of them opened ;
Nicola Anders, supermodelo de nariz empinado tem escrito no contrato que todos os Mike'n'Ikes de cereja sejam retirados do prato de doces dela juntamente com instruções que para qualquer sala onde ela entre tem de ter sete maços de cigarros à espera dela, três abertos.
"Even when your bosoms sag down to the floor"
"Até quando os teus peitos tocarem no chão."
That's unhealthy. They're gonna sag when she gets older.
Vai ter mamas caídas quando envelhecer.
Those summers we spent in Sag Harbor you and Stan me and Lorraine
Os Verões que passámos em Sag Harbor, você e o Stan, eu e a Lorraine.
I TRIES NOT TO KILL NO SAG, BUT YOU FUCKED ME. NOW I GOTS TO DO WHAT I SHOULDA DONE ALL ALONG! NO!
Tentei não te matar mas tu fodeste-me, agora vou fazer o que já devia ter feito!
Because Ms. Nicola Anders, supermodel with a SAG card, has itwritten in her contract thatall cherry Mike'n'Ike's be removed from her candy dish, along with strict instructions that any room she walks into
Porque a Senhorita Nicola Anders, supermodelo com cartão de actriz, escreveu no contrato dela, que todos os Mike Ikes de cereja devem ser retirados do seu prato de doces, e ordens rígidas para que todas as salas que ela use tenham sete maços de cigarro.
He's not the lead. I mean, he's not even SAG.
Ele não é o principal.
SAG is...
- Mas o sindicato vai...
We can't use any SAG actors. What?
- Não usaremos actores sindicalizados.
They've got those fancy beds that don't sag, and you're guaranteed a great Norma Desmond style breakfast the next morning.
Têm aquelas camas elegantes que não rangem... e tens um grande pequeno-almoço garantido.
You with your perfect face and your tight ass... and your tits that don't sag down to an elastic waistband... that you don't have to wear.
Com a sua cara perfeita e o seu rabo elegante... e as suas mamas que não descaem, até à cinta elástica... que você não tem de usar.
You're a Scorpio, I'm a Sag, we get along.
Tu és Escorpião, eu sou Sagitário. Somos compatíveis.
- Mm. - Don't want your Sag Aloo?
Não queres o teu Sag Aloo?
Does the soapbox come with the SAG card?
A caixa de drama vem com um cartão de acesso a Hollywood?
Hey, what about my SAG points?
Os pontos que ia ganhar como actor?
He is, however, still an active member of SAG and AFTRA.
Contudo, ainda é um membro activo da SAG e da AFTRA.
Movies drag Their endings sag
O cinema está a perder o interesse
He's gonna get old and withered and sag in places you don't wanna see sagging.
Ele vai ficar velho, mirrado e flácido em sítios onde não queres ver flacidez.
Am I starting to sag?
Estão a começar a ficar descaídos?
I thought you was gonna end up broke, living in a trailer park having to score SAG cards for your kids to put food on the table.
Pensei que ia acabar falida, a viver na penúria e a vender tudo para pôr comida na mesa.
Carmen Kane, I got her registered with SAG and ASTRUB but nothing with the DMV, IRS or anyone who could help us
Tenho o registo dela no SAG e ASTRUB, mas nada no IRS ou outro lugar que possa nos ajudar.
I had to suck off the executive producer for that audition, but, hey, I almost got my SAG card,
Eu acabei por fazer um broche ao produtor na audição, mas quase consegui o papel
- No. - My summer house in Sag Harbour?
- Na minha casa de Verão em Sag Harbor?
There's sag in there.
- É sag.
I know sag.
Há ali sag.
- Kasiri and sag.
Kasiri e sag.