Secure Çeviri Portekizce
7,341 parallel translation
We're safe, secure.
Estamos bem, em segurança.
Get me a secure exit!
Quero uma saída segura!
Reade, secure the husband. I got her, I got her!
Eu apanho-a, eu apanho-a!
A large mining company wanted to secure extraction rights for a particularly promising vein of bauxite.
Uma firma de mineração queria os direitos de extracção de um veio promissor de bauxite.
He used the same credit card to secure a room at a no-tell motel on the Lower East Side.
Usou o mesmo cartão para pagar um quarto num motel no Lower East Side.
You must help your fathers, mothers, brothers, and sisters support the People's Army in protecting our Homeland and work hard to build a secure state.
Devem ajudar os vossos pais, mães, irmãos e irmãs apoiar o exército do povo na proteção do país e trabalhar muito para criar um estado seguro.
- Are you in a secure location?
- Sim. Estão num local seguro?
Secure the chopper!
- Protejam o helicóptero.
Secure the list, - get out of here alive.
Arranjar a lista, e sair daqui com vida.
Drive some place secure.
Conduz para algum lugar seguro.
Well, if we're gonna find out who hired this Stella to drug Walter, we're gonna have to access their secure client files.
Para ver quem contratou a Stella para drogar o Walter, precisamos de aceder ao arquivos dos clientes.
In an incredible act of heroism, an unidentified person leapt from the building to secure a rescue ladder...
Num incrível acto de heroísmo, uma pessoa não identificada saltou do prédio para que a escada...
Two's in, number two is secure.
Dois dentro e o outro seguro.
I spoke to reddington. He has a plan, but we have to keep karakurt secure
Ele tem um plano, mas temos que mantê-lo seguro
We'll secure the perimeter before we go.
Vamos proteger o perímetro antes de ir.
The victim was draped facedown, and then his neck and feet were tied together around the horse's belly to secure him.
A vítima foi colocada de bruços e depois, o pescoço e os pés foram amarrados ao redor da barriga do cavalo - para não cair.
Have our people secure a silent perimeter until we're on the scene.
Pede ao pessoal para segurar o perímetro até chegarmos.
Secure all stations and get me status report.
Protejam todas as estações e quero informações do nosso estado!
Secure them.
Prendam-nos.
Lock him in a secure cell under triple guard.
Prenda-o numa cela segura, sob guarda tripla.
Transferring him to a secure cell?
Foram transferidos para uma cela de segurança máxima?
Lock all levels down. Sweep the vessel and secure the hangar bays.
Bloqueia todos níveis inferiores e vigia os hangares.
Locking down. Secure detention block.
Bloco de detenção seguro.
He spent two days trying to secure a flight out of Cambodia, but was denied because of his grave and indeterminate illness.
Ele passou dois dias a tentar arranjar um voo para sair de Camboja, mas foi negado por causa da sua doença grave e indeterminada.
As soon as he reaches the nest, Alexander must secure the harpy eagle's deadliest weapons - its talons.
Assim que alcançar o ninho, o Alexander precisa isolar as armas mais mortais da Harpia, as suas garras.
I tried to level things out too so the cover could... the flaps could come over because I didn't think that was a very secure...
Para a poder fechar, porque não achei muito seguro.
Life was still pretty secure in the good, old United States of America.
A vida ainda era muito segura no bons velhos Estados Unidos da América. "
We buy gold or diamonds, keep them in our secure vaults or we could send your money to Paris or our headquarters in London, other banks around the globe, deposit it, wire transfer to Panama.
Compramos ouro ou diamantes, guardamo-los nos nossos cofres ou podemos enviar o dinheiro para Paris ou para Londres, para outros bancos à volta do mundo, depositá-lo e transferi-lo para o Panamá.
Please buckle up and secure any loose items.
Por favor, ponham o cinto e guardem qualquer objecto solto.
The crew's in a secure hibernation room.
A tripulação está numa sala segura de hibernação.
Please secure all doors.
Por favor, protejam todas as portas.
"Am I wrong, my dearest Jane, in indulging the hope of an event " which will secure the happiness of so many? "
"Estou errada, querida Jane, em acalentar esperanças em algo que assegurará a felicidade de tantos?"
Ma'am. I got motion detectors going off on the secure floors.
Senhora, temos movimento nos andares seguros.
D-06. Secure the perimeter.
- D06, verificar perimetro.
General Adams... the Earth's core is secure.
General Adams... o n � cleo da Terra est � salvo.
First we'll secure the houses.
Primeiro tratamos das casas.
We're gonna properly secure this well for production platform coming right after us and start pumping oil.
Vamos garantir esse poço como se deve... Antes de começar a extrair o óleo.
Family secure.
A família está em segurança.
Ollie's moving them to a secure location.
O Ollie está a levá-los para um sítio seguro.
Ollie said this was secure.
O Ollie disse que este era seguro.
Go out there, help them fishermen... secure their boats to the pier.
Vá lá, ajude-os pescadores... Proteja seus barcos para o cais.
Secure fishing boats?
Barcos de pesca seguros?
The general's sending in helos to come get us, and tanks to secure the landing zone in an open plaza Yeah. - about half a mile from here, at dawn.
O general enviou helicópteros para virem buscar-nos e tanques para controlarem a zona de aterragem numa praça aberta, a um quilómetro daqui, de madrugada.
- Room is secure!
- O local está seguro!
Unfortunately, we're gonna have to move you all to a secure holding facility so they can run some screening protocols.
Infelizmente, temos de vos transferir para instalações mais seguras para proceder ao despiste.
Natalie and I will secure a position right upstairs on the roof.
A Natalie e eu vamos assegurar uma posição no telhado.
LT wants us to secure that site for a medevac when BG4 arrives.
O tenente quer cobertura para uma evacuação médica quando o BG4 chegar.
- Secure for now.
- Por enquanto.
That is not secure.
Não é seguro.
All right. Victim's secure.
A vítima está segura.
Wagh-hh! Who forgot to secure the lights?
- Quem não prendeu os projectores?