See the world Çeviri Portekizce
2,474 parallel translation
- Beggin'your pardon, ma'am, but what did you think they meant, huh, that I wasn't gifted, that--that I didn't see the world differently?
Desculpe, senhora? O que acha que quiseram dizer, que eu não era inteligente, que não via o mundo diferente?
♪'Cause I see the world ♪
... madness team...
It is through the Holy Ghost that you must see the world. "
"É por meio do Espírito Santo que deves ver o mundo."
See the world...
Ver o mundo...
You dropped your silly blue hat. ( Sighs ) Look, I get to see the world, Sam.
Táxi!
When was the last time you left The Village? I don't need to see the world to change it.
Para Park Avenue, no 200, o prédio da Pan Am.
( Engine starts ) I want to see the world.
Serei assistente de bordo da Pan Am.
Trust the Vanderbilts to see the world from God's perspective.
Era típico deles ver o mundo pela perspectiva de Deus.
Soon, not only will we be able to see the world together, it will be ours for the taking.
Em breve, não só poderemos ver o mundo juntos... como estará nas nossas mãos.
♪ Two drifters ♪ ♪ Off to see the world ♪
Dois andarilhos, saindo para ver o mundo.
You want me to see the world as you do, so I can feel what you feel?
Queres que eu veja o mundo como tu o vês, para que eu possa sentir o que estás a sentir?
- No, I am determined to see the world through your eyes.
Deves estar cansada. Não, estou com vontade de ver o mundo com os teus olhos.
I guess I'll never get to see the world's largest anything.
Acho que nunca vou poder ver as coisas maiores do mundo.
And I finally got to see the world.
E finalmente pude conhecer o mundo.
( Laura ) I wanna see the world.
Às vezes, as estrelas alinham-se.
That's how I see the world.
- É assim que vejo o mundo.
People or creatures that think like us, that see the world in the same way as us.
São pessoas ou criaturas que pensam como nós e vêm o mundo da mesma forma.
The way you see the world.
A maneira que vemos o mundo...
And their search for food has directly affected the way we see the world today.
E a sua busca por alimento afetou diretamente a forma que vemos o mundo hoje.
See the world.
Ver o mundo.
The media were just out to see the world's greatest known celebrity fall to destruction.
Os média queriam apenas ver a maior celebridade do mundo cair em desgraça.
See the world, find your humpback whale.
Ver o mundo, encontrar algo que te inspire.
You said you wanted to see the world, right, Tom?
Não disseste que querias ver o mundo, Tom?
Do you believe that we can see beyond the world as you know it?
Acredita que podemos ver além do mundo como o conhecemos?
See how much fun the mortal world is?
A ver como o mundo mortal é divertido?
I want the whole world to see what happens.
Quero que o mundo inteiro veja o que acontece.
All right, now let's see what Mr. Python Pants'big old bulging brain can do when he's not worrying about everyone else in the world.
Muito bem, vamos ver o que o Sr. "Calça Grande", e o seu grande cérebro podem fazer quando não estão preocupados com o resto do mundo.
Let's look around and see what the world offers today :
Vamos olhar ao redor e ver o que o mundo nos oferece hoje :
With Greece, it's like putting in the ring Muhammad Ali the World Heavyweight Champion, with a featherweight boxer telling them : "Start fighting and let's see who wins".
No caso da Grécia, era como colocar o Muhammad Ali no campeonato mundial de pesos pesados, no ringue com um peso-pluma, e dizer aos dois : "comecem a lutar e vamos ver quem ganha".
If he tries anything, and I mean anything, the whole world will see it on the website that devil is of the undead!
Saibam a verdade sobre o professor de "música" Jake Devlin Se ele tentar algo, mesmo algo, todo o mundo verá no website que Devil é um não-morto!
No, I want to see the Bear world.
Sim, quero conhecer esse mundo.
That's how I see the world,
É assim que vejo o mundo.
City dwellers with a nickel to spare could see something new in the world, a motion picture version of "Ten Nights in a Bar Room," an old stage melodrama that had been the "Uncle Tom's Cabin" of the temperance movement and a staple of small-town entertainment since before the Civil War.
Habitantes com algum dinheiro viam algo novo no mundo, uma versão cinematográfica de Ten Nights in a Bar Room, um antigo melodrama teatral que tinha sido a Cabana do Tio Tomás do movimento de temperança e um marco do entretenimento rural desde antes da Guerra Civil.
Either we're in this for the world to see, or we end this right here.
Ou estamos nisto para que o mundo veja ou acabamos isto aqui mesmo.
If they hadn't spooked him, he was going to parade my affliction around for the whole world to see.
Se eles não o tivessem assustado, ia exibir o meu distúrbio para que todo o mundo visse.
You want to see the world.
Queres trabalhar.
You know what it's like to lose a kid to drugs, to wish the world for'em and see that world come crashing down around'em?
Sabe como é perder um filho para a droga? Desejar o mundo para eles e ver que o mundo está a desabar ao seu redor?
What you see, prince, is the future of all the people on this world,
O que vê, Príncipe, é o futuro de todas as pessoas neste mundo,
I'm probably the last person in the world you want to see right now.
Provavelmente, sou a última pessoa no mundo que queres ver agora.
While the wall is the most obvious and vivid demonstration of the failures of the communist system for all the world to see, we take no satisfaction in it, for it is an offense not only against history,
Embora o muro seja o sinal mais óbvio e claro das falhas do sistema comunista, que todo o mundo saiba que não retiramos daí qualquer satisfação, pois trata-se de uma ofensa não só contra a história, mas também uma ofensa contra a humanidade.
As much as I benefit from the experience of others, as highlighted here with the navigating insights and as valuable as daily feedback is about what's really going on in the world, as we see with the vitals I'we come to recognize that our primary compass is our own inner guidance.
Por mais que eu me beneficie com a experiência dos outros, como nos indica o navegador de idéias, e por mais valioso que seja essa resposta diária do mundo, como vemos nos pontos vitais, devo adimitir que nossa bússola mais importante, é o nosso guia interior.
It now appears as if the quantum world, the place we once thought of as empty nothingness has actually shaped everything we see around us.
Hoje parece que o mundo quântico, o lugar que outrora pensamos ser um nada vazio, moldou tudo que vemos ao nosso redor.
That's how they found me. Naked, on display for the whole world to see.
Foi assim que me encontraram, nua e exposta, para que todo o mundo pudesse ver.
You just wanted to see the world.
Só queria ver o mundo. Sim.
The rift between the world I imagine and the world I see is impossible - - It's too deep.
A brecha entre o mundo que imagino e o mundo que vejo é impossível, é demasiado profunda.
What does that have to do with anything? Only when someone is standing 30 yards away do we see and hear the world exactly as it is. This.
- O que tem isso a ver?
See, there's this guy, Villanova, he's in charge of all these Lotus dudes, the ones outside here, and a bunch more all over the world.
Há um homem, o Villanova, que está ao comando de todos os bacanos de Lotus, os que estão aqui fora e muitos mais pelo mundo fora.
The world will see it.
O mundo verá.
He wouldn't want the world to see those.
Ele não ia querer que o mundo as visse.
See, luckiest man in the world.
Vê, homem mais sortudo do mundo.
It only matters how the people in your world see you.
Só importa a maneira como as pessoas do vosso mundo vos veem.
see them 33
see these 25
see the sights 21
see there 62
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
world 311
worldwide 40
see these 25
see the sights 21
see there 62
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
world 311
worldwide 40