English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Seem

Seem Çeviri Portekizce

30,219 parallel translation
Seem to have poor back-bleeding from the inferior mesenteric.
Parece ter um hemotórax na mesentérica inferior.
You seem to have made a unanimous decision to strike.
Parece que tomaram uma decisão unânime para atacar.
You seem right at home.
Pareces muito à vontade.
You seem to be doing a lot of writing.
Parece estar a fazer muito de escrever.
Well, I seem to be getting a lot of direction, William.
Bem, pareço estar a receber muita orientação, William.
Seem like a weirdo.
Parecia uma estranha.
I know things seem hopeless right now.
Sei que as coisas neste momento parecem complicadas.
You seem to really care for her.
Parece que te importas mesmo com ela.
I can't seem to...
Não consigo...
You seem okay.
O doutor parece estar bem.
You seem busy.
Pareces ocupada.
I seem to have lost my head.
Parece que perdi a cabeça.
And second- - and this is gonna seem counterintuitive- - we go late, when they're looking to dump the booty they got left over.
E em segundo lugar... e isto vai parecer contraditório, vamos tarde, quando eles querem deitar fora aquilo que sobrou.
- Mr. Mason... you seem to have forgotten the nature of our relationship.
Mason, parece ter-se esquecido da natureza da nossa relação.
Doesn't seem that the flame could ever travel that far.
Não me parece que a chama pudesse viajar assim tanto. - Não.
They seem bored out of their minds.
Parece que eles estão super entediados.
We think Chris did it, to make it seem like he was being chased.
Pensamos que foi o Chris, para fazer parecer que o estavam a seguir.
Island life may seem idyllic but it comes at a price.
A vida na ilha pode parecer idílica Mas vem com um preço.
It might seem there wouldn't be enough food to support such giants on this relatively small island.
Pode parecer que não haveria comida suficiente para suportar estes gigantes nesta ilha relativamente pequena.
But since most of the penguins won't have seen a human being before, they seem keen to pop over and visit.
Mas como a maioria dos pinguins nunca viu um ser humano antes, eles parecem interessados em aparecer para fazer uma visita.
We purposely chose this campsite because it was a place where the penguins didn't seem to go.
Nós escolhemos propositádamente este acampamento Porque era um lugar onde os pinguins não pareciam ir.
Does it seem cooler by the lake than normal?
Parece mais frio na margem do lago do que o normal?
You seem to enjoy this process.
- Parece gostar desse processo.
He looks like a zombie, but he won't tell me about it. Does seem a little bit distracted lately.
Não era assim que esperava passar o fim de semana antes do Mardi Gras.
I seem to have spilled the tea.
Parece que derramei o chá.
You seem like an extremely useful gringo.
Pareces ser extremamente útil.
Well, none of your people seem to hear them ring.
O seu pessoal não parece tê-los ouvido tocar.
Did he seem nervous?
Ele parecia nervoso?
Suicide bombs, waves of refugees, Donald Trump, Vladimir Putin, even Brexit. Yet those in control seem unable to deal with them, and no-one has any vision of a different or a better kind of future.
ondas de refugiados e mesmo o Brexit. e ninguém tem qualquer visão de um futuro diferente ou melhor.
There's always been a risk of such massacres if Christian militiamen were allowed to come into Palestinian camps, and the Israelis seem to have done nothing to prevent them coming into this one. In the face of the horror and the growing chaos, President Reagan was forced to act.
Existe sempre um risco de tais massacres quando milicianos cristãos e os israelenses parecem não ter feito nada para evitar que entrassem aqui. O presidente Reagan foi forçado a agir.
Director Thornton, you seem like a, a person with, uh... feelings.
Directora Thornton, você parece ser uma pessoa com... sentimentos.
They seem good.
Eles parecem bem.
But this doesn't seem to bother the flamingos.
Mas isso não parece incomodar os flamingos.
But rocky peaks which to us, perhaps, seem a symbol of permanence, are more fragile than they appear.
Mas picos rochosos que, para nós, podem parecer um símbolo de estabilidade, são mais frágeis do que parecem.
But now she doesn't seem quite so sure.
Mas agora parece não estar tão certa.
We've worked out the dolphins seem to be here, and we can do the drone work, so this is our kind of best bet.
Calculamos que os golfinhos estejam por aqui, poderemos usar o drone. É a nossa melhor aposta.
The locusts always seem one step ahead.
Os gafanhotos parecem estar sempre um passo à frente.
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
Por estranho que possa parecer, esta paisagem hiper alterada reproduz as condições nas quais os peregrinos evoluíram.
But his guest doesn't seem to be paying much attention.
Mas sua convidada não parece muito interessada.
She would just make it seem like our fault that we didn't get the shit she couldn't afford.
Fazia-nos crer que a culpa era nossa se não tínhamos as coisas que ela não podia comprar.
Well, you do not seem to accept the verdict of the gods.
Bem, não pareces aceitar o veredicto dos deuses.
Oh, wow, that doesn't seem fair.
Isso não parece justo.
Is it me or does it seem like the pharmaceutical companies are just making up diseases so they can sell us drugs?
É de mim ou parece que as empresas farmacêuticas andam a inventar doenças para nos poderem vender medicamentos?
I'm waiting for, " Does your tongue seem smaller than it used to be?
Fico à espera de : " A sua língua parece menor do que era?
Now, I don't know if it's me, but they always seem so depressed.
Não sei se sou eu, mas eles parecem sempre muito deprimidos.
Yes, but I can't seem to get the ratchet wheel to work.
Sim. Mas não consigo pôr a roda de catraca a funcionar.
Did he seem preoccupied or on edge?
Parecia preocupado ou muito aflito?
Still doesn't seem like enough.
Ainda não me parece o suficiente.
You seem to forget the numbers are on our side.
Esquece-se que temos vantagem numérica, isso sem falar dos deuses.
Islands may seem remote and insignificant, but they are home to some of the most precious wildlife on Earth.
As ilhas podem parecer remotas e insignificantes, 325. 00 : 49 : 35,980 - - 00 : 49 : 40,780 Mas eles são o lar de algumas das mais preciosas formas de vida selvagem na Terra.
Lies that seem like truths, truth that seems like a lie.
Diz que eu não devia confiar em si. Quer que me encontre com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]