English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / She got married

She got married Çeviri Portekizce

274 parallel translation
Oh, she's still around. She got married, I think.
Creio que se casou.
Let's see, Lili would be perfect, but she got married and left.
Vejamos, Lili seria perfeita, mas casou-se e já deixou isto.
She got married.
Ela se casou e vai ter um bebê.
My other sister Frances, she got married two years ago in St John's Church on Kingsbridge Avenue.
A minha irmã Frances casou-se há 2 anos e meio, na igreja de St. John, na Av. Kingsbridge.
He heard she got married.
Ele ouviu dizer que ela se casou.
Berlin, eh? She got married.
Berlim?
She got married, so here ´ s a bit of cake.
Ela casou, por isso guardámos-lhe um bocadinho de bolo.
She got married.
Casou-se.
Well, she got married along the way... Cookie Pinza.
Ela se casou no meio tempo com Cookie Pinza.
- She got married.
- Casou-se.
Your grandma was 15 when she got married.
Sua avó tinha 15 anos quando se casou.
Same age as her when she got married.
A mesma idade dela quando se casou.
She was always half-naked till she got married
Ela sempre andou meia nua até se casar.
She got married and her marriage went wrong, the same old story.
Casou-se... e o seu casamento correu mal, a história do costume.
Oh, heck. My sister Frankie Jean, she was only 12 when she got married.
A minha irmã Frankie Jean só tinha 12 quando casou.
I was already pregnant when she got married, But not abandoned my parents Never would have made me surrender dispelled my saário A man who needed it.
Eu já estava grávida quando me casei, mas não abandonei os meus pais, jamais lhe teria feito a desfeita de me entrega o meu saário a um homem que não o necessitava.
Maybe she got married.
Talvez ela tenha casado.
My sister was always his choice for joining but after she got accepted she got married.
A minha irmã foi sempre a escolha dele para se unir, mas depois de ser aceite, ela fugiu e casou-se.
She saved it for me. She thought I should have it if I got married. But I shan't get married.
Andou a poupar para o meu casamento, mas eu não me vou casar, vou ficar consigo.
She got married.
- Ela casou-se.
She gave them to me when I got married.
Ela deu-mos quando me casei.
Yes, and besides, I always said that when my daughter got married, she'd have the finest wedding in the territory.
Sempre disse que quando minha filha se casasse, faria o melhor casamento do condado.
Then we got married, and she refused to go near a horse from that moment.
Sim. Depois casámos, e a partir daí recusou aproximar-se de um cavalo.
This way, I give her something, I'm swell. We get married, she's got it comin'- - she thinks.
Se eu casar-me com ela, pensará que está garantida.
She and Bruce got married.
Ela e o Bruce casaram-se.
Poor Gaudin, she has six children, and the eldest just got married.
Ela tem seis filhos e acaba de casar a sua filha mais velha.
One girl married a man from California. When she got there, she took one look at his home and turned right around and came back.
Como uma menina casou com uma das Califórnia, e quando entrou na casa, correu e ainda não parou.
I have a daughter who just got married and she's already a widow.
Tenho uma filha que se casou há pouco tempo... e já é uma viúva.
Didn't you threaten to commit suicide if she ever got married?
Não ameaçou matar-se se ela se casasse?
When we got married, your mother was twenty three. And she had kept herself for me.
quando nos casamos, sua mãe tinha 23, e me havia esperado.
But I got a little girl sitting. waiting for her daddy to come home so she can get married.
Mas tenho uma menina sentada, esperando pelo pai chegar a casa... para ela se poder casar.
She and JJ got married.
Ela e o JJ casaram-se.
Please tell me, what reaction did she had when she was told that you both got married?
Por favor me diga, que reação ela teve quando lhe disseram que vocês haviam casado?
Well, the tiniest little accent came out, and, you know, I got a nephew who married a girl, she's got the same kind of accent.
Um sobrinho meu casou-se com uma rapariga com um sotaque igualzinho.
She married a general in 1918, and his aide-de-camp got her pregnant.
Ela se casou com um general em 1918, e seu ajudante - de-campo engravidou.
Sally got married to a rock musician She met in California.
Sally casou-se com um musico de Rock que ela conheceu na Califórnia.
- She just got married again.
- Casou-se outra vez.
She's married. She's got a kid.
Ela está casada, tem um filho.
But even if she doesn't, I've still got a sister who's not married.
Mas mesmo que ela não escreva, ainda tenho uma irmã solteira.
I told her we were to be married and she got well right away!
Disse-lhe que estávamos para casar e ela melhorou logo!
My cousin Ellen married his half sister's nephew... before she got bit by that dog and died.
A minha prima Ellen casou com o sobrinho da meia-irmã... antes de ter sido mordida por aquele cão e ter morrido.
She sewed his name in his underwear when we got married, you know.
" para distribuir uma nova linha de Cosméticos Patty Bright.
The first time my sister got married, she was 17.
O primeiro casamento da minha irmã, ela tinha 17.
When we first got married and I told my friend Fanny Hogan the things we were doing, she told me to leave him and notify the police.
Quando nos casamos e contei a meu amiga Fanny Hogan, as coisas que fazíamos... ela me disse que o deixasse e avisasse à polícia.
She had grown to womanhood and got married, And had settled down with her husband And 2 lovely children,
Ela tinha-se tornado uma mulher, casado e assentado com o seu marido e os seus adoráveis filhos, num bairro pitoresco, com crianças divertidas, cercas e muitos Caucasianos.
I got married to the widow next door, she's been married seven times before
Casei-me com a viúva da porta ao lado Ela já foi casada 7 vezes
She's got an older sister who happens to be married.
Ela tem uma irmã mais velha que por acaso é casada.
Well, I think Will married Monique just to get her into bed... and when she found out, she got so mad she took off in Dad's Mercedes.
Acho que o Will casou com a Monique só para a levar para a cama... e quando ela descobriu, ficou furiosa e fugiu no Mercedes do pai.
Yeah, she got pregnant, we had to get married...
Sim, ela engravidou, tivemos que casar...
I never saw him wear that hat before he got married... and after she died, well- - well, I never saw him without it.
Mas depois de ela morrer, bem... nunca o vi sem ele...
He married a piano teacher, who's got 30 students She makes more than he does
Ele casou-se com uma professora de piano. Ela tem 30 alunos. Ganha mais dinheiro do que ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]