Shift Çeviri Portekizce
6,192 parallel translation
But, like the angels, they can shape-shift, fly and know the future. NARRATOR : Stories of encounters with the Jinn can be found throughout the Muslim world.
eles podem voar e predizerem o futuro. podem ser encontradas por todo o mundo Muçulmano.
- Today's shift day.
- Espera, o quê? - Hoje é dia de turno?
My shift finishes at 8 : 00.
O meu turno termina às 08h00.
Don't want to be late for our shift down at the docks.
Não nos queremos atrasar. Boas notícias.
He didn't show up for his shift last night.
Ele não apareceu para o turno dele.
That was a pretty rough shift.
Foi... um turno complicado.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
Mas não sei se posso mudar o que penso sobre o teu comportamento no turno só porque estamos em casa.
- Why not? My shift's almost over.
O meu turno está quase no fim.
I've got early morning shift, too.
Acordo muito cedo amanhã.
Well, judging by the dramatic shift in personality and appearance, sudden social withdrawal, interest in self-defense,
Pela drástica mudança de personalidade e aparência, súbito isolamento social, interesse em auto-defesa,
I'll come collect after next shift.
Passo para fazer a recolha depois do próximo turno.
- Plans after shift?
- Planos para depois do turno?
Request permission to leave shift, Lieutenant.
Solicito permissão para deixar o turno, tenente.
No, I'm on the night shift ;
Não. Estou no turno da noite, preciso de...
What if we shift the goal posts?
E se mudássemos o jogo? - O jogo?
... how far off from Miller's planet do we have to be to stay out of the time shift?
A que distância do planeta de Miller temos de estar - para escapar à alteração temporal?
Instead of taking the Endurance into orbit around Miller's planet... which would conserve fuel, but we would lose a lot of time... what if we take a wider orbit around Gargantua, parallel with Miller's planet outside of this time shift, to here?
E se em vez de levar a Endurance a orbitar o planeta da Miller, o que pouparia combustível, mas consumiria muito tempo, se ampliasse uma órbita à volta do Gargantua, paralela ao planeta de Miller, fora da sua alteração temporal, para aqui?
Got your shift covered. Don't worry about it. I already talked to Bobby.
Tratei da tua substituição com o Bobby, não te preocupes.
One version's gruesome for our waitress who'd be unlucky as her shift ends in a couple of minutes.
Uma versão é horrível para a nossa empregada de mesa o que seria infeliz, uma vez que o turno dela acaba dentro de minutos.
- You're on the late shift.
- Está no turno da noite.
My shift ends in five minutes.
O meu turno termina daqui a 5 minutos.
I'll move Tito to the day shift.
Vou mudar o Tito para o turno do dia.
In the recording your brother claimed that he met someone for coffee every morning after his shift.
Na gravação, o teu irmão alegou que se encontrava com alguém para tomar café todas as manhãs depois do seu turno.
I spoke to the waiter who works the graveyard shift.
Falei com o empregado que fazia o turno da noite.
Over the next five years, we'll shift our research to the Kindle district.
Ao longo dos próximos 5 anos, vamos mudar a nossa pesquisa para o distrito Kindle.
The mountain is going to shift.
A montanha vai continuar a deslocar-se.
Yeah. Have a good shift.
'Yeah.Have uma boa mudança.
At 9 : 41, the planet's gonna shift on its axis, nigh and forever.
Às 9 : 41, o planeta será abalado para todo o sempre.
We'd be talking about the most tectonic shift in the status quo since...
Estaríamos a falar na mudança mais radical no status quo desde...
- My shift's almost over.
- O meu turno quase acabou.
Chris, you're gonna shift your weight too much, I mean it's under your foot, can you see it?
Chris, vais alterar muito o teu peso, quero dizer, está debaixo do teu pé, não vês?
My shift's starting.
O meu turno acabou de começar.
- How much longer you on this shift?
- Quanto tempo falta para acabares o turno?
The manager hates me, put me on the day shift.
O gerente odeia-me, pôs-me no turno de dia.
Hang on, I've just done my shift.
Acabei agora o meu turno.
Yeah, double shift.
Pois, turno duplo.
Every effort to save us, every shift in the bricks, I think, "This will set it off."
A cada esforço para nos salvar, a cada deslocação de tijolos, penso : "Isto vai detoná-Io".
- Late shift.
- Turno da noite.
I finished my shift early.
Acabei o meu turno mais cedo.
I think we should shift this energy before we go to dinner.
Acho que devíamos mudar esta energia antes de irmos jantar.
And I don't know why you guys are keeping things so tight. Three hours from now, the next shift arrives.
Não sei porque vocês estão a manter as coisas tão apertadas, mas daqui a três horas chega o próximo turno.
I had like a gallon of pink lemonade before my shift and I knew I had to wee, but I couldn't because
Eu bebi um litro de limonada rosa antes do meu turno e eu sabia que tinha de ir à casa de banho, mas não podia porque...
Shartseren, the day shift needs help!
Shartseren, O pessoal do turno de dia precisa de ajuda!
Give me two winter coats for the day shift.
Dá-me dois casacos de inverno para o pessoal turno de dia.
Where is the day shift?
Então onde está o pessoal do turno de dia?
I am off to my shift.
Tenho que ir fazer o meu turno.
My dad's working the graveyard shift.
O meu pai trabalha no turno do cemitério.
Um... I was hoping we could talk about what happened last shift.
Esperava que pudéssemos conversar sobre o que aconteceu no último turno.
I'll see you after shift.
Vejo-te depois do turno.
Fire from last shift.
O incêndio do último turno.
♪ I don't want to let you go till we catch this guy ♪ - It's a shift.
- Troca de turno.