English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shocking

Shocking Çeviri Portekizce

1,420 parallel translation
That certainly is shocking.
Sim, é deveras chocante.
No, it's not shocking that you have new friends, but it is shocking that you apparently dumped all your old ones.
Não estranho teres novos amigos, mas estranho que tenhas largado todos os antigos.
I don't.... lt was shocking, I guess.
Eu não... foi um choque, acho eu. Foi um choque, foi um choque vê-la tão... segura de si mesma.
I hasten to add that what you will see here this afternoon, though shocking is not just some jaded exhibition, but is based in science.
Mas... oiçam com atenção. Porque o que vão ver esta tarde, o chocante, não tem nada a ver com uma aborrecida exibição, mas é baseado na ciência! ...
Your reflection may be shocking for a while... but you'll get used to it.
Poderá estranhar o seu reflexo algum tempo, mas irá habituar-se.
Shocking.
Chocante.
Something shocking and dangerous that nobody knows.
Algo chocante e perigoso que ninguém saiba.
I know, Sheila, shocking!
Eu sei, Sheila, chocante!
Yes, it is shocking the depths some people will plum.
Sim, é chocante ver o nível a que certas pessoas descem.
That's shocking, Sam.
É chocante, Sam.
As shocking as it may sound to you,
Como chocando como isto pode soar a você,
This is the surprising and shocking story of Iife and death at Auschwitz, during what for the Nazis at the camp was the start of the boom years.
Esta é a surpreendente e chocante história de vida e morte em Auschwitz, durante o comeco dos anos de abundância para os nazis no campo -
And it's a story that is as unexpected as it is shocking.
E é uma história tão inesperada quanto chocante.
The torment endured by the Sonderkommando, forced on pain of their own immediate death, to assist in the killing process, is one of the most shocking parts of the history of Auschwitz.
O tormento suportado pelo Sonderkommando, forçado sob pena da sua própria morte imediata, de assistir ao processo de morte, é uma das partes mais chocantes da história de Auschwitz.
This was the shocking new environment into which the Hamburg Jews were now placed as they arrived in Lodz on the morning of the 26th of October 1941
Foi este o novo e chocante ambiente no qual os judeus de Hamburgo foram alojados quando chegaram a Lodz, na manhã de 26 de Outubro, de 1941 -
And the story of how these Jews came to be on trains to Auschwitz is one of the most shocking and surprising in the history of the Nazis'"Final Solution."
E a história de como esses judeus vieram parar a comboios para Auschwitz é uma das mais chocantes e surpreendentes na história da "Solucão Final" nazi -
These are people that are being attacked and eaten as food by the lions, and it's shocking to think that that kind of conflict could still exist in the 21 st century
Dr. Craig Packer Ecologista Trata-se de pessoas que são atacadas e devoradas por leões, Trata-se de pessoas que são atacadas e devoradas por leões, e é chocante pensar que este tipo de conflito ainda possa existir no século XXI.
To people in the West, that may seem like a shocking statement.
Para as pessoas no Ocidente, esta parecerá uma afirmação chocante.
Shocking things.
Coisas surpreendentes.
Shocking!
Chocante! - Estão prontos?
A shocking number, actually.
Um número chocante, na verdade.
A shocking and what some are describing as disturbingly gay porn tape reportedly showcasing the genitals of teen heartthrob Hayden Field has at this hour been discovered by our very own Pip Wingo.
Uma chocante, e como alguns estão chamando uma perturbadora fita pornô gay supostamente mostrando as partes íntimas do galã Hayden Field foi descoberta agora mesmo pelo nosso Pip Wingo.
Our top story tonight, the shocking gay porn that's rocked Hollywood.
A história de hoje, a fita pornô gay que chocou Hollywood.
"Shocking" is the word being used to describe the sex-tape scandal involving hunky young actor, Hayden Field Jimmy Desnappio.
"Chocante" é a palavra a ser usada para descrever o escândalo da fita envolvendo o galã, Hayden Field Jimmy Desnappio.
Why is it so shocking that I could have a trick?
Porque estás tão chocado, como se eu não pudesse engatar?
It must have been shocking.
Deve ter sido horrível.
Indeed. Seeing me in this state must be shocking.
Verem-me assim deve ser chocante.
Well, it's very vivid and rather shocking, and there are some genuine circumstantial bits of evidence.
Bem, é muito vívido e particularmente chocante, e tem algumas evidências circunstanciais confiáveis.
That is shocking.
É chocante.
That shocking behavior- -
Aquele comportamento terrível...
Nikki, really, this news, this shocking revelation by Devon must send a shiver down your spine!
Nikki, na verdade, esta noticia, esta surpreendente revelação... Do Devon... Deve-te ter causado um calafrio na espinha...
Well, you must find all of this a bit shocking.
Deve achar isto algo chocante.
~ Too shocking to see ~
Chocado demais para ver
Howdy, treasure he is certainly very worth money the premeditated murder is really shocking he can find out the suspect
Olá, linda. Conheci-o assim pequeno. O homicídio foi um grande choque.
Well, that's shocking.
Que choque.
God, that's shocking.
Que assombroso.
The language in "Virginia Woolf" was really shocking and new.
A linguagem no "Virgínia Wolf" era realmente chocante e nova.
Just because you're used to it doesn't make it any less shocking.
Lá por estares habituada, não deixa de ser chocante.
It was shocking.
Foi chocante.
Shocking as that may be.
Por muito chocante que seja.
You're 23 years old with a shocking lack of facial hair.
- Assim como? Tens 23 anos e uma ausência chocante de barba.
Shocking as it may seem to you, Alan, I like my privacy.
Por mais chocante que te possa parecer, gosto da minha privacidade.
I know it's shocking to find out that you're going to be a father...
Sei que é um choque descobrir que se vai ser pai.
Ooh, I've got a shocking head!
Tenho o raio duma dor cabeça!
And I believe all this is anyway not half shocking or horrifying..
E acredito que tudo isso de.. .. qualquer maneira não é metade do chocante ou do horror..
That's shocking.
Que surpresa...
- Shocking, isn't it?
- Chocante, não é?
You think it's shocking?
Achas que aquilo é dramático?
This is shocking.
... Não creio que o tenha feito novamente.
It was shocking.
Chocante.
it's just - it was shocking.
É só que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]