Sing a song Çeviri Portekizce
1,200 parallel translation
Oh, I used to sing a song myself.
Ainda a canto.
We will sing a song. We'll have an ice cream.
A minha honra está nas suas mãos, Basanti, anda!
To sing a song.
Cantar uma canção.
To sing a song Sebastian wrote her voice is like a bell
Para cantar uma canção, Sebastião escreveu. A sua voz é como um sininho!
Doc says I should sing a song for you.
O médico disse que eu deveria cantar uma canção para ti.
If you're through with your pemmican, why don't we sing a song?
Se estão fartos do estudo, porque é que não cantamos uma canção de cowboys?
How can I sing a song of joy?
Como posso cantar uma canção de alegria? "
Just wanted to stop by and maybe sing a song.
Passei para vê-los... e para cantar uma canção.
- Shall we sing a song now?
- E agora, cantámos uma canção?
THEY NEED SOME LIGHT RELIEF. PERHAPS I COULD SING A SONG TO BOOST MORALE.
Talvez possa cantar uma canção, para elevar o moral.
I'll sing you a song till your mommy comes back.
Eu canto uma canção até a tua mamã voltar.
The world seems to be sinking into dusk... but I recount, as in the beginning... in my sing-song voice which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
O mundo parece entrar no crepúsculo, a minha ladainha que me sustém, preservado dos distúrbios da nossa era e reservado para o futuro.
A real old time trouper will now sing us a song
Temos uma veterana que vai cantar uma canção para nós.
Come on! At least you had to sing a song.
- Cantou uma canção.
All night long, I sing this song
Por toda a noite, eu canto esta canção
Come on, sing us a little song.
Vamos, cantemos uma canção!
We are talking of life and death, and you sing me the song of Solomon?
Estamos a falar de vida e morte e você está a cantar.
Oh, you can sing us a song from the second act, okay?
Podes nos cantar uma canção do 2º ato.
The Indians in the mountains sing a folk song about him.
Os índios nas montanhas cantam uma música sobre ele.
Sing a little song To let the world know I'm really free
Canta uma pequena canção Para o mundo saber que estou livre
I'm gonna sing my song
"Eu vou cantar a minha canção"
I'd like to sing you a little song I wrote for you.
Eu gostaria de cantar uma música que te escrevi.
While I sing this song, I am mending a boot.
Enquanto canto esta canção, Estou a remendar uma bota.
Just sing the song.
Só cante a música.
Where I was at school, education could go hang as long as a boy could hit a six, sing the school song very loud, and take a hot crumpet from behind without blubbing.
Na minha escola podíamos pôr as aulas de lado, desde que um tipo soubesse jogar bem cricket, cantasse a música da escola bem alto, e levasse com uma torrada por trás sem balbuciar.
That's it, I'll sing us a little song and give us some courage.
Talvez eu possa cantar uma música para nos dar coragem.
I've already appointed the Chancellor as chairman of a committee of inquiry into exactly what is going on, and meantime - I suggest we have a sing-song!
Eu acabei de nomear o Chanceller como presidente de um comitê de inquérito para averiguar a ocorrência, e enquanto isto eu sugiro uma cantoria!
A song my daddy used to sing.
Uma canção que o meu pai costumava cantar.
Now, I'll just look perfect when I sing my song!
Vou estar perfeita quando cantar a minha canção.
Madam, if you don't know the song you're gonna sing, don't sing it.
Senhora, se nao sabe a cancao que vai tocar, nao cante.
He went to the expense of flying one of the righteous brothers out here just to sing her a song.
Mandou um dos The Righteous Brothers vir até aqui apenas para cantar para ela.
What's with the... i'm going to sing frederick's favorite song hmm.
Vou cantar a música favorita do Frederick.
Do you want me to sing you a birthday song?
Queres que cante uma canção de parabéns?
Where she's from, the birds sing a pretty song and there's always music in the air.
Na terra dela, as aves cantam uma canção bonita e há sempre música no ar.
Like a song some people sing together.
Como uma canção cantada em coro.
Raise the flag, sing the song
Ergam a bandeira Cantem a canção
What makes a man sing such a sad song.
# What makes a man sing such a sad song
O sing unto the Lord a new song, for he's done marvellous things.
O Canta aos deuses uma canção nova, porque ele fez coisas maravilhosas.
Sing him a song, honey.
Dedica-lhe uma canção, querida.
Gonna sing a little song for you.
Vou cantar-vos uma cançãozinha.
The next song that we'd like to sing, before we do it, we'd like to thank everybody here in America, Washington.
Antes de cantarmos a nossa próxima canção, gostaríamos de agradecer a todos aqui na América, e em Washington.
colonel, how would you like me to sing you a song?
Coronel, quer que eu cante?
AND THE FIRST ITEM ON THE BILL, MY WIFE EDITH, MADAME EDITH, WILL SING FOR YOU A SONG SHE HAS PREPARED.
E para começar, a minha mulher Edith, madame Edith... vai cantar uma canção que tem preparada para vocês.
I COULD SING YOU A TRAGIC SONG.
Posso cantar algo trágico.
OH, RENE, WOULD YOU LIKE ME TO SING YOU A SONG TO SOOTHE YOUR NERVES?
Queres que te cante uma canção para acalmares os nervos?
Friends, on this joyous occasion, Mr. Pankaj Udhas will sing us a song.
Amigos, nesta ocasião alegre, o Sr. Pankaj Udhas cantará para nós.
Sing us a song, Dil.
- Que tal uma canção, Dil?
Should we sing the song?
Será que deveríamos cantar a canção?
And tomorrow, I will sing the war song with you... at the great council fire.
E amanhã cantarei contigo a canção de guerra... na grande fogueira do conselho.
I heard Louis Armstrong sing this song once in a little speak in Greenwich Village, New York.
Ouvi, certa vez, Louis Armstrong cantar esta canção num bar do Greenwich Village, em Nova Iorque.
Now we shall teach you a song for you to sing it to your children ;
Agora lhes ensinaremos uma canção para que cantem a suas crianças ;
a song 63
song 205
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
sing with me 27
sing it 111
sing to me 19
sing for me 23
song 205
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
sing with me 27
sing it 111
sing to me 19
sing for me 23