English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sing a song

Sing a song Çeviri Portekizce

1,200 parallel translation
Oh, I used to sing a song myself.
Ainda a canto.
We will sing a song. We'll have an ice cream.
A minha honra está nas suas mãos, Basanti, anda!
To sing a song.
Cantar uma canção.
To sing a song Sebastian wrote her voice is like a bell
Para cantar uma canção, Sebastião escreveu. A sua voz é como um sininho!
Doc says I should sing a song for you.
O médico disse que eu deveria cantar uma canção para ti.
If you're through with your pemmican, why don't we sing a song?
Se estão fartos do estudo, porque é que não cantamos uma canção de cowboys?
How can I sing a song of joy?
Como posso cantar uma canção de alegria? "
Just wanted to stop by and maybe sing a song.
Passei para vê-los... e para cantar uma canção.
- Shall we sing a song now?
- E agora, cantámos uma canção?
THEY NEED SOME LIGHT RELIEF. PERHAPS I COULD SING A SONG TO BOOST MORALE.
Talvez possa cantar uma canção, para elevar o moral.
I'll sing you a song till your mommy comes back.
Eu canto uma canção até a tua mamã voltar.
The world seems to be sinking into dusk... but I recount, as in the beginning... in my sing-song voice which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
O mundo parece entrar no crepúsculo, a minha ladainha que me sustém, preservado dos distúrbios da nossa era e reservado para o futuro.
A real old time trouper will now sing us a song
Temos uma veterana que vai cantar uma canção para nós.
Come on! At least you had to sing a song.
- Cantou uma canção.
All night long, I sing this song
Por toda a noite, eu canto esta canção
Come on, sing us a little song.
Vamos, cantemos uma canção!
We are talking of life and death, and you sing me the song of Solomon?
Estamos a falar de vida e morte e você está a cantar.
Oh, you can sing us a song from the second act, okay?
Podes nos cantar uma canção do 2º ato.
The Indians in the mountains sing a folk song about him.
Os índios nas montanhas cantam uma música sobre ele.
Sing a little song To let the world know I'm really free
Canta uma pequena canção Para o mundo saber que estou livre
I'm gonna sing my song
"Eu vou cantar a minha canção"
I'd like to sing you a little song I wrote for you.
Eu gostaria de cantar uma música que te escrevi.
While I sing this song, I am mending a boot.
Enquanto canto esta canção, Estou a remendar uma bota.
Just sing the song.
Só cante a música.
Where I was at school, education could go hang as long as a boy could hit a six, sing the school song very loud, and take a hot crumpet from behind without blubbing.
Na minha escola podíamos pôr as aulas de lado, desde que um tipo soubesse jogar bem cricket, cantasse a música da escola bem alto, e levasse com uma torrada por trás sem balbuciar.
That's it, I'll sing us a little song and give us some courage.
Talvez eu possa cantar uma música para nos dar coragem.
I've already appointed the Chancellor as chairman of a committee of inquiry into exactly what is going on, and meantime - I suggest we have a sing-song!
Eu acabei de nomear o Chanceller como presidente de um comitê de inquérito para averiguar a ocorrência, e enquanto isto eu sugiro uma cantoria!
A song my daddy used to sing.
Uma canção que o meu pai costumava cantar.
Now, I'll just look perfect when I sing my song!
Vou estar perfeita quando cantar a minha canção.
Madam, if you don't know the song you're gonna sing, don't sing it.
Senhora, se nao sabe a cancao que vai tocar, nao cante.
He went to the expense of flying one of the righteous brothers out here just to sing her a song.
Mandou um dos The Righteous Brothers vir até aqui apenas para cantar para ela.
What's with the... i'm going to sing frederick's favorite song hmm.
Vou cantar a música favorita do Frederick.
Do you want me to sing you a birthday song?
Queres que cante uma canção de parabéns?
Where she's from, the birds sing a pretty song and there's always music in the air.
Na terra dela, as aves cantam uma canção bonita e há sempre música no ar.
Like a song some people sing together.
Como uma canção cantada em coro.
Raise the flag, sing the song
Ergam a bandeira Cantem a canção
What makes a man sing such a sad song.
# What makes a man sing such a sad song
O sing unto the Lord a new song, for he's done marvellous things.
O Canta aos deuses uma canção nova, porque ele fez coisas maravilhosas.
Sing him a song, honey.
Dedica-lhe uma canção, querida.
Gonna sing a little song for you.
Vou cantar-vos uma cançãozinha.
The next song that we'd like to sing, before we do it, we'd like to thank everybody here in America, Washington.
Antes de cantarmos a nossa próxima canção, gostaríamos de agradecer a todos aqui na América, e em Washington.
colonel, how would you like me to sing you a song?
Coronel, quer que eu cante?
AND THE FIRST ITEM ON THE BILL, MY WIFE EDITH, MADAME EDITH, WILL SING FOR YOU A SONG SHE HAS PREPARED.
E para começar, a minha mulher Edith, madame Edith... vai cantar uma canção que tem preparada para vocês.
I COULD SING YOU A TRAGIC SONG.
Posso cantar algo trágico.
OH, RENE, WOULD YOU LIKE ME TO SING YOU A SONG TO SOOTHE YOUR NERVES?
Queres que te cante uma canção para acalmares os nervos?
Friends, on this joyous occasion, Mr. Pankaj Udhas will sing us a song.
Amigos, nesta ocasião alegre, o Sr. Pankaj Udhas cantará para nós.
Sing us a song, Dil.
- Que tal uma canção, Dil?
Should we sing the song?
Será que deveríamos cantar a canção?
And tomorrow, I will sing the war song with you... at the great council fire.
E amanhã cantarei contigo a canção de guerra... na grande fogueira do conselho.
I heard Louis Armstrong sing this song once in a little speak in Greenwich Village, New York.
Ouvi, certa vez, Louis Armstrong cantar esta canção num bar do Greenwich Village, em Nova Iorque.
Now we shall teach you a song for you to sing it to your children ;
Agora lhes ensinaremos uma canção para que cantem a suas crianças ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]