Sing to me Çeviri Portekizce
794 parallel translation
I'm thinking of a song my nursemaid used to sing to me.
Penso em uma canção que minha mãe costumava cantar.
Hey, sing to me.
Ei, cante para mim.
You sing to me like you invited me in, and then you shut the door on me.
Canta como se me convidasse, e logo me fecha a porta.
Sing Mother Machree if you want to, but call me up.
Canta a Mother Machree, se quiseres, mas liga-me.
That's too bad, because I have an idea... he's going to invite me to sing in New York.
É uma pena, porque penso que... ele me vai convidar para cantar em Nova Iorque.
- You wouldn't want to hear me sing.
- Não queira me ouvir cantar.
Father O'Malley was the first one to tell me I could sing.
O Padre O'Malley foi o primeiro a dizer-me que eu podia cantar.
The problem is I have to sing at'Radio Lisboa'and I must confess, I can't show up like this.
O pior é que tenho de cantar na Rádio Lisboa e confesso que não posso apresentar-me assim.
will you allow me to sing your song in our next programme?
Autoriza-me a cantar a sua canção no próximo programa?
Gee, I'd give a month's tips to have somebody sing words like that to me.
Dava todas as minhas gorjetas para alguém me cantar palavras como essas.
- This dress made me want to sing!
- Este vestido fez-me querer cantar!
You don't have to sing for me.
Não precisa de cantar para mim.
If some fat harridan is going to sing, I must go.
Se uma mulher gorda e velha vai cantar, vou-me embora.
I'm going to sing. Get everyone drinks on me.
Zeca, cachaça pra todos, eu pago.
I would love you to sing one of me old Irish lullabies.
E que canção irlandesa sería essa?
Did you used to sing in the mornings, before me, I mean?
Você costumava cantar de manhã, antes de mim, quer dizer?
He could have healed my body, and it would have been natural for me to laugh and sing.
Podia ter-me curado o corpo, e ser-me-ia natural rir e cantar.
Would you have me sing to him of the plough?
Quer que conte para ele da plantação?
- I want to sing for you.
- Deixe-me cantar para si.
Don't want to sing the blues no more Not when I feel this way
já não vou cantar mais blues, sinto-me assim
Somebody gives me a chance to sing, I'll sing.
Se alguém me deixar cantar, eu canto.
Sing it to me in the key of G.
Canta-a na clave de sol.
He asked me to sing this song that he likes so much.
Pediu-me que cantasse uma canção que gosta muito.
We were going to fake a fight but my brother told me you sing like a bird and you know why :
íamos fingir uma briga, mas meu irmão me há dito que canta como um pássaro e que lhe conhecem por isso :
I want you to sing that Zeta is the worst man of all.
Vai digá-me uma na que diga que Antonio Zeta é o homem mais pérjurio do mundo. O mais pérjurio...
I wish I could sing loud enough for Jenny to hear me.
Quem me dera cantar tão alto que a Jenny conseguisse ouvir em Edimburgo.
Would you sing it to me again?
Cantas outra vez para mim?
I'll sing one of them down home, go-to-meeting songs and you join in with me, all right?
Vou cantar aquelas canções de ir para as reuniões. Vão me ajudar. E vão ter que se unir a mim.
He used to sing it to me when I was just a kid.
Ele costumava canta-la para mim quando eu era criança.
Gertrud - the Vice-Chancellor asked me to say hello and that he hoped to hear you sing this evening.
Gertrud, o Reitor envia os seus cumprimentos, E diz que esperava ouvir-te cantar esta noite.
Mr Fergusson's instructions to me were to teach you to sing.
As instruções do Sr. Fergusson são para o ensinar a cantar.
You expect me to teach you to sing in one week?
Espera que o ensine a cantar, numa semana?
Come, sing me a bawdy song to make me merry.
Vamos, cantai uma canção alegre! E me divirta.
They wanted to sing for me, bless their hearts.
Queriam cantar para mim, abençoados sejam.
Don't you think it's wrong for me to sing?
Canto mal?
Sing it to me.
Canta-ma.
I can't sleep, so I sing myself to sleep.
Não consigo dormir, por isso, canto para me embalar.
My instructor was Mr. Langley and he taught me to sing a song.
O meu instrutor foi o Sr. Langley e ele ensinou-me a cantar uma canção.
If you sing for me, everybody will listen to me.
Quero que tu cantes, para que eles me sigam.
I just told the General you heard me sing It's a Long Way to Tipperary.
Eu apenas disse ao general que você me ouviu cantar, É um longo caminho para Tipperary.
I'd Iike to sing you a song that is one of my husband, David's, favorite songs, and let me just tell you that he's fine,
Quero cantar uma canção que é uma das predilectas do meu marido David. Devo-lhes dizer que ele está bem.
All the hassle in the world wouldn't make me sing a song to the police.
Nenhum sarilho do mundo me fará bufar à polícia.
And then he asked me to sing.
E então, ele pediu-me para cantar.
You've come to sing me a song.
Você veio cantar pra mim.
What do you want me to do, sing?
Que queres que faça? Que cante?
- There's a club there that wants me to sing. Two weeks.
- Há um clube que me quer con - tratar para cantar, 2 semanas.
Oh, I ain't never told no one this before, but while we was dancing, Archie used to sing in my ear.
Oh, nunca disse isto antes, mas enquanto estávamos dançando, o Archie costumava cantar-me ao ouvido.
I'm getting ready to sing Swanee.
Estou me preparando para cantar Swanee.
He loves to sit and hear me sing, Then, laughing, sports and plays with me ; Then stretches out my golden wing,
Adora sentar-se e ouvir-me cantar depois baila feliz e brinca comigo, depois as minhas douradas asas estende e finge deixar-me partir, e ir em liberdade.
Now, that Alma hasn't any more songs for me to sing don't you think we should get on with Tristan, Gusto?
Agora, se Alma não tem mais canções para eu cantar, não achas que deviamos continuar com Tristão, Gustav?
She taught my mama how to sing, and my mama taught me.
Ela ensinou a minha mãe a cantar, e minha mãe me ensinou.