So amazing Çeviri Portekizce
961 parallel translation
And now, Donald, how would you like to hear a story... about another bird so amazing you won't believe it?
Donald, queres ouvir a história de outro pássaro, tão espantosa que nem vais acreditar?
What's so amazing about that?
O que tem isso de especial?
Why is that so amazing?
Qual é o espanto?
That is so amazing.
Isso é tão fantástico.
What's so amazing
Que é tão espectacular
Will either of you please tell me what is so amazing?
Algum de vocês me diz o que é tão espantoso?
Absolutely, it's so amazing that you would say that... because Wendy is known for her punctuality.
Claro, e é incrível que diga isso, pois a Wendy é conhecida pela sua pontualidade.
He is so amazing.
Ele é tão incrível.
That's why you're so amazing, Ulric.
Por isso é tão surpreendente, Ulric.
I've never seen anything so amazing!
Nunca vi nada tão espantoso.
I meant to say, because Cottafavi makes me cry, he's so amazing.
Cottafavi é tão incrível que me faz chorar.
Oh, my gosh. That's so amazing.
Se olhares a direito para cima, é a estrela grande directamente por cima.
This is so amazing.
Isto é fantástico.
Monica, what is so amazing?
Monica, o que tem de tão fabuloso?
- Oh, honey. It's so amazing.
É fantástico, querido.
He is so amazing!
Ele é espantoso!
What's so amazing about the bracelets?
O que têm as pulseiras de tão incrível?
That is so amazing.
Espectacular.
It's so amazing.
Assustador.
You are so amazing.
És... espantosa!
You were so amazing as the king!
Foste fantástico no papel do rei!
You are so amazing!
És espectacular!
A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomenon, something so incredible, I mistrust my own judgment.
Há pouco... apercebi-me de um fenómeno muito surpreendente, algo tão incrível... que desconfiei do meu próprio julgamento.
So the eyes of the entire nation are now focused upon Governor Stark... an amazing phenomenon on the political scene.
Os olhos da nação inteira estão postos no Governador Stark um fenómeno espantoso na cena política americana.
So, I had an amazing idea :
Eu então, tive uma ideia luminosa :
The place is quite amazing and so are the prices!
É fantástico! Também os preços são fantásticos.
It's amazing, with the colors being so quiet.
As tintas são suaves.
You know, I'm almost afraid to say, but after so many years of anguish, Would not it be amazing if my family found peace again?
Sabe, tenho quase medo de dizer, mas depois de tantos anos de angústia, não seria incrível que a minha família encontrasse paz novamente?
Dr. Land : We've given him so many chances- - an amazing amount of resistance.
Demos-lhe tantas hipóteses... tem uma capacidade de resistência notável.
It's amazing you turned out so well.
É incrível que tu tenhas saído tão bem.
It's amazing, you know, I see an old Army buddy from 40 years driving along the freeway and, of course, I cannot remember his name so I take his license number plate and I come here, and because of that I am going to find out where he lives.
É surpreendente... vejo um velho companheiro do exército na estrada... e, claro, não consigo lembrar seu nome... então anoto o número da sua placa e venho aqui... e graças a isso vou saber onde mora.
It's a beguiling business, for you know that, even if you've not found anything much so far, the very next blow of your hammer may suddenly reveal something amazing.
É uma actividade fascinante, pois sabe-se que, mesmo que não se tenha apanhado nada de especial até à altura, a próxima martelada pode de repente revelar algo fantástico.
[door closes ] SO, DR. CARPENTER... [ sighing] IS THIS MACHINE AS AMAZING AS LANDIS TELLS US?
Então, Dra. Carpenter... esta máquina é tão maravilhosa como o Landis nos disse?
Well, think what the heck you like, because some people in this big old cosmos think I'm pretty amazing-looking, especially in the eye department, I thank you so very much.
Pode achar o que raios quiser, mas há pessoas nesta galáxia que me acham muito atraente, mais em particular os meus olhos, muito obrigado.
You know, not that I care one way or the other but these doctors today do amazing things. lf you were so inclined.
Sabes, para mim é indiferente, mas, hoje em dia, os médicos conseguem milagres! Se estás tentada.
So, alec, it's amazing how many things we have in common.
É incrível a quantidade de coisas que temos em comum.
- That's amazing. - So, what do you say?
- Que dizem?
Isn't that amazing? So Atticus is still hunting for the mythical Atlantis, is he?
Então, o Atticus ainda continua a sonhar com a lenda da Atlântida?
It's just amazing that you could make it look so easy.
É impressionante como consegues fazer parecer tão fácil.
Well, so, uh... basically, I just, uh, sit around and... think of you naked because, you know, you have this... amazing body.
Bom, entones, uh... basicamente só, uh... me sento... e... penso em ti nu.
You're so generous and kind, and you're amazing in bed!
És tão generoso e bondoso e és fantástico na cama!
It's like I met this guy who's so totally amazing that he makes Elton look like a loser.
É que... Conheci um tipo que é tão fantástico, que faz o Elton parecer um idiota.
You know, you are so amazing.
És incrível, sabias?
We've seen so many amazing things, I just want to have some kind of record of them.
Já vimos tantas coisas espectaculares, quero ter algum tipo de registo delas.
It's amazing someone so beautiful could be NERV's Ops Director.
É incrível como alguém tão linda possa ser o Diretor das Operações da Nerv.
So handsome. ( SINGING ) Amazing grace She's my favorite out of all of them.
De todos ela é a minha preferida...
And what's even more amazing, so did she.
E, o que é ainda mais espantoso, ela também.
[SCOFFS] It's amazing how you can make insensitivity sound so nice.
É incrível como fazes a insensibilidade soar tão bem.
Wow, you're just so amazing.
És incrível.
It's amazing. The guy designed it so it could be an incinerator...
O tipo fez disto um incinerador.
I've never seen a sky so blue and a sea so clear. This place is amazing. Yeah.
Nunca vi um céu tão azul e um mar tão transparente.