Something is not right Çeviri Portekizce
201 parallel translation
Young man, something is not right with you this morning.
Ó meu amigo, está-me cá a parecer que lhe faltam uns parafusos.
Something is not right in all of this, huh?
Algo näo bate certo, no meio de tudo isto, näo?
Steve, something is not right.
Steve. alguma coisa não está certa.
Something is not right.
Vejo os seus 10.
Bingo! This kid knows that something is not right around here.
Este miúdo sabe que algo não está bem nesta casa.
You will recognise in somewhere, something is not right.
- Talvez já se tenha apercebido do seu erro.
Something is not right.
Algo não está bem.
Something is not right with Takeda.
Algo não está bem com o Takeda.
If something is not right, we'll deal with it together.
Se algo não está bem, lidaremos com a situação juntos.
If something is not right, we'll deal with it. Together.
Se alguma coisa não está bem, nós trataremos disso.
- Something is not right.
- Há qualquer coisa que não está bem.
Something is not right here.
Há algo que não está certo.
Wait, something is not right.
Espera lá. Há algo errado.
Something is not right.
Algo não bate certo.
I feel something is not right.
Sinto que há algo de errado.
Listen, if your gut is telling you something is not right, maybe it isn't.
Escuta, se o teu instinto te diz que algo está errado, talvez esteja.
Something is not right.
Alguma coisa não está certa.
something is not right down here.
algo não está bem aqui em baixo.
Something is not right!
Algo não está bem!
No, something is not right.
Não, algo está mal.
Something is not right...
Alguma coisa não está bem...
Something is not right.
Alguma coisa não está bem.
Something is not right.
Há algo que não bate certo.
I know something's different, something is not right.
Sei que estou diferente, que algo não está bem.
Only long enough for the Avatars to be concerned that something is not right.
Só o tempo suficiente para os Avatares ficarem preocupados.
You want something out of me that is not right to deliver.
Está me exigindo uma coisa impossível.
There is something maybe I ought to tell you right now because it might not have been a murderer.
Há algo que talvez deva dizer-lhe agora, porque pode não ter sido um assassino.
That woman is strange. I don't know what you think... When she speaks, there's something not quite right.
Esta mulher é bozarra... não sei o que tu pensas... mas eu, não a "engulo"...
And I think that we would be most remiss in our duty indeed if we did not volunteer for something as important as this is for our country and to the world in general right now.
E penso que seria muita negligência ao dever... se nâo nos oferecessemos para algo tão importante como é isto... para o nosso pais... e para o mundo em geral, neste momento.
There is absolutely right to take something that does not belong.
Não tem absolutamente direito de pegar algo que não lhe pertence.
Then you go to the city to work or shop, and you see their streets, their cars, their houses, and you begin to feel there is something not quite right about yourself... about your humanity.
Depois vamos à cidade, trabalhar ou fazer compras, e vemos as ruas deles, os carros deles, as casas deles, e começamos a sentir que há algo de errado connosco, com a nossa humanidade.
THERE IS SOMETHING NOT QUITE RIGHT UP HERE.
Edith, há aqui alguma coisa mal.
You're running around looking for something not even there when everything you dream of is right here in front of you.
Andam às voltas, à procura de algo que nem sequer existe, quando tudo o que sempre sonharam está aqui mesmo! À vossa frente!
All right, you scrawny beanpoles. Becoming a cop is not something that happens overnight.
Seus paus escanzelados, ser polícia não é algo que aconteça do dia para a noite.
But feeling terrible and knowing something is wrong does not give any of us a right to kill.
Mas o facto de ter pena... e de saber que algo é errado, não dá a ninguém... o direito de matar.
no, but she's definitely pissed and hostile, and she clearly is starting to think that something's not right.
Não, mas está chateada e hostil e já começa a pensar que algo está mal.
You got to admit there is something not right here.
Ligaste aos meus ex-namorados, arranjaste as minhas notas? Tens de admitir que algo não bate certo.
Something about this is not right.
Alguma coisa que não bate certo.
Right, so clearly this is not something that's gonna work.
Portanto, é óbvio que isto é algo que não vai resultar.
Forgive me, but something is not quite right.
Desculpe-me, mas há algo que não está bem.
That's right, and let me tell you something else, Robert Barone is not available for a booty call!
Exacto, e deixa-me que te diga outra coisa, o Robert Barone não está disponível para uma só noite!
Like you were shittin'on us or something, but that's not right, is it?
Como cagando-te para os outros. Mas não, é só o ar que tens.
Something is not right in the mix.
Há qualquer coisa que não liga bem.
If something is not done about that right now, he's going to repeat this year.
Se nada for feito imediatamente para resolver o assunto, ele reprova.
I'm used to fly around like this but there is still something not quite right about the engine that was fit in my back pack
Estou habituado a voar em torno disto. Mas mesmo assim ainda há algo que não está certo acerca do motor que caberá na minha mochila.
That girl is odd, something's not right with her.
É esquisita, alguma coisa nela está errada...
So if you are not a hypocrite you assume that if something is right for us then it's right for them and if it is wrong when they do it, it is wrong when we do it.
Portanto, se não formos hipócritas assumiremos que se algo é correcto para nós, então é correcto para os outros e que se é errado eles fazerem-no então é errado que nós o façamos.
Something... is not right here.
Há qualquer coisa aqui que não está bem.
All I'm saying is there's something not right with him, that's all.
Só estou a dizer que ele não me inspira confiança, mais nada.
Fuck, fuck, fuck. " No, it's not funny. I am married to a well-respected cardiologist and I so try to do the right thing but there is... there's something about you it sends me... in the opposite direction.
Eu sou casada com um cardiologista respeitado e eu tentei fazer mesmo a coisa acertada... mas há... há algo em ti que me envia... na direcção oposta.
All right, Shaitana may have come across something about Luxmore's death. But John Despard is not a murderer.
Sim, talvez o Shaitana tivesse descoberto algo sobre o Luxmore, mas o John Despard não é um assassino.
something is wrong 141
something is coming 24
something is happening 35
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
not right now 585
not right 51
not right away 105
something went wrong 81
something is coming 24
something is happening 35
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
not right now 585
not right 51
not right away 105
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16