English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Something is coming

Something is coming Çeviri Portekizce

184 parallel translation
Something is coming between us.
Há algo a entrepor-se entre nós.
Something is coming out.
Está a sair qualquer coisa.
- ( car approaching ) - LOOK, RENE, SOMETHING IS COMING DOWN THE ROAD.
Olha, vem alguém na estrada!
Something is coming out of subspace.
Alguma coisa está saindo do sub espaço.
Yes, but it is because something is coming.
Estão a afastar-se, não estão? Sim, porque algo está a aproximar-se.
That something is coming?
Que algo se aproxima?
Something is coming.
Vem aí qualquer coisa.
But something is coming.
Mas algo está para vir.
Wait, something is coming out... something is coming out
Espere, algo está saindo... algo está saindo
Jake and me. we always figured on going but something was always coming up at the last minute. you know how it is.
Jake e eu sempre pensámos em ir... mas sempre acontecia algo no último minuto.
Coming between a Shoshone woman and her people is not something wrong ; it's just plain stupidity.
Meterem-se entre uma Shoshone e o seu povo, não é só algo errado, é uma estupidez crassa.
Sugar, if you feel you're coming down with something, my dear, the best thing in the world is a shot of whiskey.
Se achas que estás a chocar alguma coisa, o melhor remédio é um golo de uísque.
Is she coming later, or something?
E agora, ela vem mais tarde?
Maybe the interference is coming... from some power lines or something we could get past.
Talvez a interferência venha de cabos de energia ou algo que possamos passar.
( Crichton ) lt is just a shame... that something like this happened on your coming-out day, C.J.
É uma pena acontecer isto no dia da tua saída, C. J.
Wow! Something strange is coming towards me!
Algo estranho está a subir!
There is also something coming this way.
Há outra coisa que vem nesta direcção.
I think the only hope we have is the election's coming up and with the whole country in a panic even the Moral Majority is on Reagan's ass to do something quick.
A nossa única esperança são as eleições. Com todo o país com medo até a "maioria moral" pressiona a Reagan.
Something is keeping Peter from coming to me, so I'm gonna go to him.
Há algo que está a manter o Peter longe de mim. - Portanto vou eu ter com ele.
You know, that there is different people coming from different parts, that has not the profile, Greek profile, or something like that, but can be beautiful.
Há gente vinda de sítios muito diferentes que não tem por exemplo perfil grego, mas que é bonita à mesma.
I've gotta do something. The Tampa Bay defense is coming right at me!
Tenho de fazer algo porque a equipa dos Tampa Bay se dirige para mim.
Why, this is a picture of me with antlers and something coming out of my buttocks.
- Rabiscos? Esse sou eu! Com chifres e com algo a sair do meu rabo.
Now I fear that my father has done something illegal,..... that he made mistake and something bad is coming.
Agora temo que meu pai tenha feito algo ilegal, que cometeu erro e algo ruim vai acontecer.
Something bad is coming.
Algo de mau vem aí.
Something else is coming.
Sou o Faraó.
- Is something coming? - Oh, yeah!
- Algo está para vir?
Gracie... coming out of the closet is something you only do once in life.
Sair-se do armário só se faz uma vez na vida, sabias?
Is the girl coming in for the kill? This is about getting something right... and clarifying your answers to an earlier question. No.
A rapariga vai atirar-se-me à garganta?
Something bad is coming.
Vem aí algo mau.
Well, if it's any consolation, something's coming out of that anomaly. What is it?
Se serve de consolo, algo está saindo dessa anomalia.
Is that from something going in or coming out?
É de algo que entrou ou saiu?
He thinks that something must be getting lost in his translation... and that his work is coming out irrationally.
Ele acha que alguma coisa se perde nestas traduções... e por isso o trabalho dele está a sair de uma maneira irracional.
I can feel something horrible is coming.
Raios. Consigo sentir algo horrível.
Next time something like that happens... the little girl is coming out of the window with a bullet in her head.
Na próxima vez que algo assim acontecer a miudinha sai pela janela com uma bala na cabeça.
Something bad is going to happen. You can't change that. But you can turn and see it coming.
Algo de mau está para a acontecer, não podes mudar isso, mas podes voltar-te e vê-la aproximar-se.
The truth is, whenever I sit down to write, I think I'm coming out of the gate with something fresh and... it winds up being a different spin on Boneyard.
A verdade é que quando me sento a escrever, acho sempre que me vai surgir algo de novo, mas acaba sempre por não surgir nada.
The two of you must've done something Which is why they went away instead of coming to us This is no time to fight between ourselves!
Alguma coisa devem ter feito por isso, em vez de virem para as nossas casas, eles foram para a deles isto não é momento para discutirmos entre nós
I can't help but feel something wonderful is coming.
Não consigo deixar de imaginar que vem aí algo maravilhoso.
I'm telling you, something big is coming.
Digo-te, vem aí algo em grande.
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Sei que estás ocupadíssima agora, mas lembrei-me que fazes anos na sexta-feira. - Comprei-te um presentinho.
I can't even think about being happy unless I'm doing something to help save this planet, or at least prepare myself and my loved ones for whatever it is that's coming next.
Não posso sequer ser feliz, se não estiver a fazer algo para ajudar a salvar este planeta ou preparar-me a mim ou os meus entes queridos para o que vem aí.
Something ugly is coming.
Algo horroroso está para vir.
I already knew that. But there is something coming from outside the casino.
- Mas vem alguma coisa de fora do casino.
A node is something that takes all the calls coming into a cell tower and then relays those signals to where they're going.
Um nodo pega em todas as chamadas que chegam à antena de telecomunicações e depois distribui esses sinais para os seus destinos.
I have a feeling Something bad is coming.
Tenho um pressentimento de que algo mau vem a caminho.
If your focus is on me, if your attention is distracted, you will miss something coming at you.
Se se focarem em mim, se a vossa atenção for distraida, Vão sempre perder algo que venha na vossa direcção.
Or is something else coming up?
Ou vai haver mais alguma coisa?
It's something we don't understand, and it is coming for us.
É uma coisa que não compreendemos e vem atrás de nós.
Imagine yourself in something about the size of a small truck, and coming towards you is a 12-story high building.
imagine-se sobre algo do tamanho de um camião pequeno, e vinda para cima de si um edifício de 12 andares.
While we would like to think that we would see something like this coming, the sky is a vast place, and unfortunately, we don't have all the resources that we need to fully cover it.
Gostaríamos de poder ver sempre que algo do género se aproxima, o céu é um lugar vasto... e infelizmente não temos todos os recursos necessários para o vigiar inteiramente.
Something dark is coming, Helo.
Aproxima-se algo de terrível, Helo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]