Steward Çeviri Portekizce
494 parallel translation
Steward!
- Comissário!
- I'll get the steward.
- Chamo o comissário de bordo.
- I'll go and get the steward.
- Vou chamar o comissário de bordo.
- I'll get the steward.
- Vou chamar o comissário de bordo.
Steward!
Comissário de bordo!
If that steward is deaf and dumb...
Se o comissário for surdo e pateta,
I always visualized myself in a steamer chair with a steward bringing me bouillon.
Me imaginava sentado numa cadeira, com o comissário me servindo uma sopa.
- Steward. - Come right ahead.
- Comissário de bordo.
- Oh, steward, you served me tea just now.
- Empregado, o senhor serviu-me chá. - Sim, minha senhora.
His name is Dupont, my steward.
O nome dele é Dupont. É meu criado.
- Steward, bring me one of those, please.
Hospedeiro, traga-me uma dessas, por favor. Sim, senhor.
Steward, is there a message for me?
Hospedeiro, há alguma mensagem para mim?
- Steward?
- Hospedeiro?
The money will be placed at your disposal by my steward.
O meu camareiro irá pôr o dinheiro à tua disposição.
Steward, where's Mr De Guys?
- Nós somos da imprensa. - Diga-nos, onde fica a entrada?
This steward is an imbecile.
O mordomo é um tolo.
The steward says you're still in your cabin.
O mordomo me disse que estava dormindo.
- Joe, the steward.
Joe, o comissário de bordo.
It's the steward!
É o comissário.
Well, steward, anything from the commissary yet?
E então, comissário? Alguma provisão?
Having been your confidential steward... for so long, this hurts me very deeply.
Depois de ter sido o seu mordomo de confiança... durante tanto tempo, isto fere-me profundamente
He isn't a steward.
Ele não é camareiro.
The man who was employed in your house as a butler and on your yacht as a steward, and who was subsequently murdered.
O homem empregado em sua casa como mordomo... e no seu iate como camareiro, e que foi posteriormente assassinado.
It is the false steward that stole his master's daughter.
É o falso intendente que roubou a filha ao seu amo.
Give me his slate. "Highborn, educated, qualified for household steward."
Mostra cá. "Bem nascido, culto, próprio para criado doméstico".
Report to the steward there.
Apresenta-te ao chefe dos criados.
He was the presiding steward the chief handicapper, the starter the judge, the breeder and his own bookie.
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
"Will request transfer to my staff for Ensign Willis Steward Keith."
"Transferëncia para o estado maior do subtenente Willis Stewart Keith."
That'll be all, steward.
É tudo.
- And the steward's mates had three?
- E os despenseiros comeram três?
The steward had reserved cabin 11 for me.
A cabine 11 foi reservada para mim.
- l come from Ramadi the Steward.
- Eu venho de Ramadi
No, a man named Foussard. A wine steward in a restaurant.
Não, um homem chamado Foussard, um empregado de mesa num restaurante.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own.
Não como protetor, intendente ou substituto, e sim como herdeiro legítimo, através das gerações, por sangue e nascimento... vosso direito de nascimento, vosso império, vossos bens.
My luncheon will remain the same, steward.
O meu menu é o de sempre, comissário.
Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, solha frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
- Steward.
- Comissário
Paris, call the high steward.
Páris, chama o criado-chefe.
The clubhouse steward would put'em in the refrigerator for you.
O empregado do restaurante pode pô-las no frigorífico.
Steward, go draw the great measure of grog.
Camareiro, traga uma medida grande de rum.
The smoke-room steward, sir.
- Na sala de fumo.
Oh, steward.
Ei, garçom.
That's the steward.
Deve ser o camareiro.
Steward, two martinis, please.
Por favor, dois Martinis.
Steward, we've had a little accident here.
Empregado, tivemos aqui um pequeno acidente.
Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Mas o maior tesouro és tu, meu amigo.
Tribune, I'm steward of the House of Hur.
Sou administrador da casa de Hur.
I tipped the steward $ 5 to seat you here if you should come in.
Dei uma gorjeta de 5 dolares para o sentar ai caso aparecesse.
The steward said you left the dining car together.
O empregado disse que sairam juntos da carruagem restaurante.
- No, my flag steward.
- Não, o criado das bandeiras.
- Tommy. - Sir. From your section
Tommy, de sua seção, Rice, Steward, Cochrane.