Sue me Çeviri Portekizce
821 parallel translation
While I'm choking to death, threatens to sue me!
Enquanto sufocava, disse que me ia processar.
Sue me?
Processar-me?
Because when people find out who I am, they hire a shyster lawyer and sue me for three quarters of a million dollars.
Porque quando percebem quem eu sou, contratam um advogado e pedem 3 / 4 de um milhão de dólares.
- Margaret. ... to sue me the minute she goes out.
- Margaret... demanda-me.
Sue me.
Processe-me.
And she said, "So sue me!"
E ela disse, "Então processe-me!"
Wanna sue me?
Vais processar-me?
You sue me, your husband dies, you drop the lawsuit like a hot potato.
Você me contrata, seu marido morre, você manda os advogados embora como batata quente.
You'll sue me? I'll sue you!
Eu é que o processo.
Then sue me, if you dare.
- Processe-me, se se atreve.
Only the owner could sue me and he has to be alive.
Podem processá-lo. Só o proprietário me pode processar e é preciso que esteja vivo.
Hey, Philly, Sue Ellen Turner will let you look at hers for a dollar.
A Sue me deixou ver os dela por um dólar.
So, sue me.
Processem-me!
If you want to sue me, that's okay.
Se me quiseres processar, tudo bem.
Sue me!
Processem-me!
He can't do this. If I lose my cast, I'll sue him.
Ele não me pode fazer isto.
" When the vilest of indignities is done to me, not even religion enforces me to sue.
" Quando sou sujeito à pior indignidade, nem a religião me faz ceder.
I never get a sue out of anybody, except my first husband, Mr. Strauss.
Nunca me processaram, alêm do meu primeiro marido, Sr. Strauss.
If you insist upon my leaving, thereby causing me to suffer a relapse I shall sue you for every additional day I am held inactive which will amount, I assure you, to a tidy sum.
Se insistir para que me vá embora, fazendo com que tenha uma recaída, vou processá-los por cada dia extra em que ficar inactivo, o que resumirá, garanto-vos, uma bela quantia.
It struck me that far from being at the end of the trip there was a greater distance between Sue and me than when I started out.
Ainda que a viagem estivesse a acabar, cada vez eu estava mais longe de Sue.
Why, Palmer. Why, Carey Sue! Do you remember me?
Palmer Carey Sue, lembram-se de mim?
He wants me to sweat that all night long.
Ele quer que eu sue de medo toda à noite.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Tão sincero, que já me contou que teremos que processá-lo pelos nossos honorários.
Maybe you can give Sue Ellen a message for me.
Talvez possa entregar a Sue Ellen uma mensagem minha.
You-You've been real good to me, Sue Ellen.
Tu... tu foste tão bos para mim, Sue Ellen.
It's just not for you, Sue Ellen, any more than it was for me.
Não é para ti, Sue Ellen, assim como não é para mim.
He told me there was someone else on the street when Sue Ellen was killed.
Disse-me que era outra pessoa que estava naquela rua, quando a Sue Ellen foi morta.
Tell me, Jesse, why'd you kill Sue Ellen?
Diz-me, Jesse, porque mataste a Sue Ellen?
Take your hands off me or I'll sue you.
Tire as suas mãos de mim ou processo-o.
Come with me, please. Sue-Lin?
Venha comigo, por favor.
I'm afraid Sue-Lin will have to come with me, Mr. Edwards. I'm sorry.
Temo que a Sue-Lin tenha de vir comigo, Sr. Edwards.
You mean, you want me to sue somebody?
Quer dizer que quer que eu processe alguém?
And I'll sue the TV people for firing me.
Já pus um processo no pessoal da TV por me terem despedido.
- ( growls ) But if he bites me, I'll sue you.
Se ele me morder, processo-o.
The way that baby slowed me down, I ought to sue her.
A bebé tornou-me tão lenta que devia processà-la!
Who do you want me to sue, eh?
Quem queres que processe?
It's a big move for Sue and me.
É uma grande mudança para nós.
All I can say is, if you tell anybody it's me, I'll sue.
Só sei que se contar para alguém que sou eu, eu te processo!
Do you hear me? I'll sue!
Está me ouvindo?
Either put me on the stand, you let me do my act for that court, or I'm gonna sue your asses, and go in there and represent myself, and that's it!
Ou me deixam fazer o meu número para o tribunal, ou eu processo-os a todos e defendo-me sozinho, e pronto. Chega de tretas.
Here's your receipt. - Sue me.
Processa-me.
I remember, I'd get up in the morning, sue some-one... check in the papers I hadn't been fired go to the office, sue some-one, pick up the morning's writ, sue the bank - go out to lunch, sue the restaurant get back in, collect the writs that had been received that afternoon read the papers, phone the papers, sue the papers, and go home sue the wife.
Eu lembro que me levantava pela manhã e processava alguém. Verificava se não tinha sido despedido, ia ao escritório e processava alguém. Via os recibos da manhã e processava o banco.
Sue, believe me, I'm on your side for all kinds of reasons.
Sue, acredita, estou do teu lado por inúmeras razões.
So sue me :
Processa-me.
Do you hear me? You were eating all day.
Betty Sue, não sais desta mesa até terminares.
- Sister Sue asked me to buy food.
- A irmã Sue pediu para ir comprar comida.
If you don't release me I'll sue you both.
Se não me soltam eu processo-os aos dois!
What a sweet girl. She reminded me a lot of Sue Beth.
Lembrava-me muito a Sue Beth.
I could sue you for kidnapping and you're bugging me about zebra toes?
Posso processá-lo por seqüestro, e me amola com dedos de zebra?
What would you do, if Sue caught you staring at me like that?
O que fazias que a Sue te apanhasse a olhar assim para mim?
My name is Mr. Smith Dawkins... and I am representative and relative of Mr. Whitney Smith... who last evening came upon Mr. Charles Main, of this plantation... in dalliance with his fiancée... Miss Sue Marie Smith.
Chamo-me sr. Smith Dawkins... e sou representante e parente do sr. Whitney Smith... que na noite passada encontrou o sr. Charles Main, desta plantação em adultério com a sua noiva... a menina Sue Marie Smith.