English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Taxi driver

Taxi driver Çeviri Portekizce

448 parallel translation
He became a taxi driver.
Deu-lhe para chofer.
He's a taxi driver now.
Ele agora é praça na Estrela.
Do you know a taxi driver named Eddie Bartlett?
Conhece um taxista chamado Eddie Bartlett?
A taxi driver finally told me where you were.
Por fim, um taxista disse-me onde estavas.
Taxi driver helped me.
" Um taxista me ajudou.
A counterman, a taxi driver, a shoe shiner. Anybody who can earn anything.
De um balconista, de um taxista, de um engraxador, de qualquer um que ganhe a sua vida.
Just a taxi driver, Miss Harrington.
Um motorista, Menina Harrington.
The man is a taxi driver he drove the dead body to a ditch.
O senhor é o chofer do táxi em que levaram o cadáver até a vala.
Your quip about the taxi driver was most humorous.
Achei a sua piada sobre o taxista muito engraçada.
Remember I told you about the taxi driver who found $ 100 and got only $ 2 reward?
Lembras-te do que eu disse sobre o taxista que encontrou 100 dólares e recebeu apenas 2 de recompensa?
I've been a taxi driver.
Motores é comigo. Depois de cinco anos como taxista...
What you want is a seagoing taxi driver.
Precisam é de um "taxista" marítimo.
Once he was a young soldier, a salesman, a taxi driver - someone you wouldn't notice unless you were watching.
Eu o vi entre a multidão, e estava me observando. Toda vez que um conhecido morria ali estava ele.
I THINK THIS TAXI DRIVER SHORTCHANGED ME.
Acho que o motorista me enganou e deu-me troco a menos.
Well, the taxi driver. Very simple answer.
O motorista de táxi, é simples.
Captain, you are an excellent starship commander, but as a taxi driver, you leave much to be desired.
Capitão, o senhor é um excelente comandante de nave estelar. Mas como motorista de táxi, deixa muito a desejar.
If you lose your way, show that card and any taxi driver will bring you back.
Se te perderes, mostra o cartão e qualquer taxista te levará lá.
Do you believe a taxi driver wouldn't let me in with the cat?
Acredita que um motorista de táxi não me queria deixar entrar com o gato?
But I have a taxi driver waiting.
Mas tenho o táxi à espera.
The taxi driver is George Carlin.
O condutor de táxi era George Carlin e nos sapatos :
That taxi driver's been staring at us.
Um motorista tem estado a olhar para nós.
What taxi driver?
Qual motorista?
A taxi driver said they're in that building.
O motorista do taxi disse que eles estão naquele prédio.
Show this to any airport taxi driver.
Mostre isto a qualquer taxista no aeroporto.
- Ask the taxi driver!
- Pergunte ao taxista.
You said the taxi driver kidnapped you.
Disse que o taxista a tinha raptado.
- No, but the taxi driver told me...
- Não, mas o taxista disse-me...
As for Chief Inspector Dreyfus, if he really is the paragon of police virtue that he purports to be, why hasn't he found the taxi driver and interrogated him?
Quanto ao Inspector-Chefe Drenou, se realmente é a parangona da virtude policial como apregoa, por que não encontrou o taxista e o interrogou?
I'm a taxi driver, too.
Sou taxista também.
I knew I was on to something when that taxi driver kidnapped me.
Percebi que havia gato, quando o tal taxista me raptou.
Taxi driver, huh?
Então, motorista de táxi?
Just the other morning, I read about Mr Cedar's own son, how he got drunk and insisted on driving a taxicab while the driver sat inside.
Há dias, li no jornal que o filho do Sr. Cedar se embriagou e quis guiar um táxi com o taxista lá dentro.
- The driver got knocked cold.
- Tu ias no táxi! O taxista ficou sem sentidos.
The cab is still waiting out in front... and the driver was so nice to me that I promised him, if —
O táxi está à espera aí em frente... e o motorista foi tão bom para mim que eu prometi-lhe, se...
- Get a cab and tell the driver to go like lightning.
- Apanhe um táxi e diga ao motorista que corra muito.
Ernie, the taxi-driver, parachuted into France.
Ernie, o condutor de táxi, caiu de páraquedas em França.
Yep, it's the same cab, same driver. We're going back over the same road.
O mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada.
I could have paid that cab driver myself.
Podia ter pago ao táxi eu mesma.
Leaving $ 50 to be split between you two and the cab driver and that dear little old man and, of course, the gentlemen from the government.
Sobrando $ 50 para ser dividido entre vocês dois... e o motorista de táxi e aquele senhorzinho simpático... e, claro, o homem do Governo.
Mr. Berozski, he was carrying his flight bag and the cab driver... Enough!
Sr. Berozski, ele levava a mala de viagem e o motorista do táxi estava...
Hey, look. I happen to be an actor, not a cab driver.
Sou actor, não motorista de táxi.
Well, until I can collect from Julia Rainbird, I'm afraid you're gonna have to go on playing a cab driver.
Até eu receber da Julia Rainbird, vais ter de ser motorista de táxi.
I've located the daughter of the Rainbird chauffeur, and I'm not going around there as a cab driver.
Localizei a filha do motorista. Não vou aparecer de táxi.
A cab driver.
Um motorista de táxi.
I was right about that silly cab driver.
Eu tinha razão quanto ao pateta do motorista de táxi.
What about the cab driver?
- E o motorista de táxi?
From a cab driver.
- Deu-mo um motorista de táxi.
- What did you pay this cab driver?
- Quanto deste ao motorista de táxi? - $ 2.
Are you the cab driver?
Você é o motorista do táxi?
Mimi, pay the cab driver, will you?
- Mimi, paga o táxi, Ok?
The other day I turned to the cab driver and said,
Outro dia eu virei para o chofer de táxi e falei assim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]