Teenager Çeviri Portekizce
1,770 parallel translation
He's a teenager, you're his mother.
- Ele é um adolescente, é a mãe dele.
The schizophrenia started when he was a teenager.
A esquizofrenia começou quando ele era adolescente.
It's about Annie being a teenager and it is about jealousy. We went through this with Dixon.
É sobre a Annie ser adolescente, ter ciúmes, foi assim com Dixon.
- being a teenager.
- Ser adolescente.
And I'm tired of being a teenager.
Cansada de ser uma adolescente.
She's a teenager, And it isn't easy being a teenager.
Ela é uma adolescente, e não é fácil ser-se adolescente.
A teenager, maybe, but that's what's so monstrous about their whole trip.
Um adolescente talvez, mas é isso que parece tão monstruoso.
I used to worked here as a teenager.
Eu trabalhei aqui quando era adolescente.
And he was sent to prison when he was a teenager.
E ele foi enviado para a prisão quando era um adolescente.
WHY DIDN'T SHE TELL ME? WELL, SHE'S A TEENAGER, GARY.
Ela é uma adolescente, Gary.
I'M A TEENAGER, I'M UPSET A LOT, I HAVE PROBLEMS. OKAY.
Certo, vamos começar com os problemas.
As a pregnant teenager, you're in a high-risk group for all kinds of problems.
Como adolescente grávida, está num grupo de risco para vários problemas.
He tried to get back in my life when I was a teenager, but it didn't really go over so well, so, um, you know, we haven't really seen each other since.
Ele tentou voltar para a minha vida quando era adolescente, mas... Não correu muito bem e não nos temos visto desde então.
And she's a teenager. She's gonna hate you guys out of principle.
E ela é uma adolescente, vai odiar-vos sem motivo.
I heard a typical teenager in the process of forming her self-identity.
Ouvi uma típica adolescente no processo de formação da sua identidade própria.
- Well, she is a teenager.
- É uma adolescente. - E mulher.
He pushes me and I start acting like a teenager.
Irrita-me, e eu começo a agir como uma adolescente.
Adam's been working and helping out since he was a teenager.
O Adam tem trabalhado e ajudado desde a adolescência.
Suspect is heavily pregnant teenager.
Suspeita é uma adolescente bastante grávida.
You like coming round here, you like hanging around with those blokes, pretending you're a teenager again.
Acho que gosta de vir aqui. Gosta de papear com esses caras, fingir ser adolescente de novo.
You do realize you're not a teenager, right?
Já te apercebeste que não és adolescente, não é?
Ain't it odd living with a strange teenager you can't talk to?
Não é estranho viver com um miúdo com quem não podes falar?
And you have 72 hours to make that thing taste like something a drunk teenager would tip over.
E têm 72 horas para fazer essa coisa ter o paladar de algo que um adolescente bêbado seja capaz de provar.
You won't even let the girls get a golden retriever, and now you want to take in a teenager?
Nem deixas as miúdas terem um cão, e agora queres acolher uma adolescente?
And now you want to take in a teenager?
E agora queres adoptar uma adolescente?
Well, you're about to have a teenager in the house.
Estás prestes a ter uma adolescente em casa.
This teenager thing isn't so bad.
Esta história da adolescente afinal não é tão má.
And the teenager has finally arrived.
E a adolescente chegou, finalmente.
Wilfrid Dierkes was a weird little kid who grew into a morbidly obesed teenager, who shrunk back into a weird little adult.
Wilfrid Dierkes era um miúdo estranho, que cresceu e se tornou num adolescente mórbido e obeso. Que por sua vez emagreceu de novo aquando ficou adulto.
- I know a stoned teenager when I see one.
Identifico bem adolescentes pedrados.
Well, when I was a... when I was a kid, barely a teenager, my best friend and I, Mike Metz, yeah, we would, we'd get undressed...
Quando era novo, quase adolescente, eu e o meu melhor amigo, Mike Metz, despíamo-nos e...
I think she's gonna be a teenager.
Acho que ela vai tornar-se numa adolescente.
This room's kinda young for a teenager.
Este quarto é algo infantil para uma adolescente.
It's common behavior for a human teenager, which you would know, if you were one.
É normal para uma humana adolescente. Saberias se fosses uma. O quê?
One what? A human or a teenager?
Humana ou adolescente?
It's so expensive being a teenager.
Ser adolescente é tão caro.
- I'm self-centered. - You're also a teenager.
Eu sou egocêntrica.
I just want to be a normal teenager. Hell to the yes, I hear ya.
Raios para o sim, eu percebo-te.
I guess I can't just snap my fingers and become a normal teenager.
Acho que não basta estalar os dedos e tornar-me num adolescente normal. Mas tudo bem, sabem?
Well, they're playing the tape in the computer lab. Some girl said her dad's a cop, and he said one of the hookers was a teenager.
Estavam a passar uma gravação na sala de informática e uma rapariga disse que o pai dela é polícia, e que uma das prostitutas era adolescente.
My goodness, he's a teenager.
Meu Deus, é um adolescente.
- He's a teenager.
- É adolescente.
Okay, so we're sticking with the moody-teenager thing, huh?
Está bem, continuas com o humor de adolescente?
We've taken in a teenager.
Acolhemos uma adolescente.
You have a teenager's body.
Tens um corpo de adolescente.
He's a teenager.
Ele é um adolescente.
I thought you said you guys were looking for a gang member, like a teenager.
Tinham dito que estavam à procura de um membro de um gangue, tipo um adolescente.
Hey, Brennan said this was a teenager, right? Mm-hmm.
A Brennan disse que era um adolescente certo?
Our dead teenager was Amish.
O nosso adolescente morto era Amish.
Hey, listen, Cam, every teenager goes through this.
Olha ouve, Cam... todo o adolescente passa por isto.
Tell you what, if I was a teenager, I'd want out of this place, too.
Digo-te uma coisa, se eu fosse adolescente, também quereria sair deste lugar.