English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Term plan

Term plan Çeviri Portekizce

41 parallel translation
But we've made a long-term plan.
Mas fizemos um plano a longo prazo.
is that your long-term plan?
É esse o teu plano a longo prazo?
This has always been part of our long - term plan.
Isto sempre fez parte do nosso plano a longo prazo.
Is this your Iong-term plan, for me to run interference?
O teu plano a longo prazo é que eu interfira?
Every time we turn around, they're in trouble, about to get into it, or laying out a long-term plan to create it.
Sempre que viramos costas, ou estão em sarilhos... ou prestes a meterem-se em sarilhos... ou estão a organizar um plano para criar sarilhos.
I just want to know what the long-term plan is.
Só quero saber qual é o plano a longo prazo.
Well, John, let me ask you this : we don't have a long-term plan for the button, but we keep pushing it, don't we?
John, diz-me uma coisa, não temos plano a longo prazo para o botão, mas continuamos a premi-lo, certo?
I'll be sleeping on the couch with a spring in my side just to make sure you're safe tonight, but... we're gonna have to talk tomorrow about a long-term plan, after you get a good night's sleep.
Estarei a dormir no sofá com uma mola nas costas, apenas para garantir que estás segura esta noite, mas vamos ter de falar amanhã sobre planos a longo prazo. Após teres uma boa noite de sono.
Go back to him with a package- - a combination of financial relief in the short run and a long-term plan of some sort, a position in one of the companies.
Procura-o com um pacote... Um acordo de alívio financeiro a curto prazo... e um plano a longo prazo, no mesmo estilo. E um emprego numa das empresas.
Look, Justin, there's nothing wrong with not having that, you know, long-term plan per se...
Justin, não há nada de mal em não ter um plano a longo prazo...
Father, plundering the Plains every year is not a long term plan
O pai a saquear as Planícies todo ano... não é um plano a longo prazo.
Based on the precision of the work, I can only conclude That whoever did this had a long-term plan For the organ.
Baseado na precisão do trabalho, só posso concluir que quem fez isso tinha um plano a longo prazo para o órgão.
Long-term plan is to irrigate thousands of acres of desert.
O plano a longo prazo é irrigar milhares de hectares de deserto.
Keeping the treasure here was never part of the long-term plan.
Ficar com o tesouro nunca fez parte do plano a longo termo.
What's your long-term plan?
Qual é o teu plano a longo prazo?
Taking a long-term plan off ice.
A tirar o meu plano de longo prazo da arca frigorifica.
It is a relative few in light of our long-term plan.
São uma minoria relativamente ao nosso plano de longo prazo.
I have, like, a long-term plan.
Eu tenho, tipo, um plano há longo prazo.
That's a long-term plan.
Isso é o plano a longo prazo.
Well, he's either got a secluded disposal site or he's got a longer-term plan.
Bom, ou ele tem um local isolado à disposição ou tem um plano a longo prazo.
Faith that there is a long-term plan that's bigger than you or me, bigger than Lothal, bigger than the entire Outer Rim.
Fé que haja um plano de longo prazo que seja maior do que tu ou eu, maior do que Lothal, maior do que toda a Orla Exterior.
It puts at risk our entire long-term plan.
Coloca em risco todo o nosso plano a longo prazo.
We're gonna be out of food in days. Well, it's a good long-term plan.
Bem, é um bom plano a longo prazo.
Besides, being paralyzed isn't my long-term plan.
Além disso, ficar paralisado não é o meu plano de longo prazo..
We'd like to know what the long-term plan is.
Queremos saber qual é o plano de longo prazo.
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan.
Não podemos permitir que os colaboradores dêem o próximo passo no seu plano de longo prazo.
How does that fit in to their long-term plan?
E como é que isso encaixa no plano a longo prazo deles?
He comes up and buys whole life, term, fire, auto, dental, health with the optional death and dismemberment plan.
Aparece e faz seguros de vida, incêndio, roubo, automóvel, saúde, com opção por morte ou invalidez.
Where did you find the term "lesson plan"?
Onde é que te cruzaste com o termo "planear as aulas"?
Maybe our plan is a little more long-term, but at least we have one.
O nosso plano pode ser mais a longo prazo, mas temos um plano.
- Will there be a Democratic tax plan or will I be in NEC scoring hell for the rest of my term?
- Há um plano fiscal democrata ou viverei no inferno do NEC o resto do meu mandato?
I plan to at the end of school term.
É o que tenciono fazer no fim do período escolar.
- In the wake of your peace plan... ... 57 percent of Americans say they'd vote for you for a third term.
- No início do plano de paz, 57 porcento dos americanos votariam em si para um terceiro mandato.
We have a long-term payment plan that might be your best option.
Temos um plano de pagamento a longo prazo que lhe interessará.
So is that your plan, then... Long-term politics? 'Cause you and I both know what the odds are for that.
Mas, mais cedo ou mais tarde, fazes 32 anos e eles mandam-te embora, reformam-te.
So I'm afraid in the long-term, your plan falls a little short.
Lamento que, a longo prazo, o vosso plano tenha muitas falhas.
You can't plan for unforeseen circumstances, Maura, hence the term "unforeseen."
Não se pode planear o imprevisto, Maura, daí o termo "imprevisto".
But say we pair you with a financial manager, personalize your portfolio, focus on your long-term financial goals, your- - your plan for retirement?
Mas vamos falar com um gerente financeiro, personalizar o seu portfólio, concentrar-nos em financiamentos de longo prazo, no seu plano de reforma?
For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive, gives us a chance to figure out a plan.
A curto prazo, sim, mas mantém a Geraldine viva. Dá-nos uma hipótese de pensar num plano.
Well, my plan was a short-term fix.
- O meu plano era um paliativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]